Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
ред. Жирмунский - Легенда о докторе Фаусте

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 186
Размер файла: 1114 Кб
Страницы: «« « 55   56   57   58   59   60   61   62   63  64   65   66   67   68   69   70   71   72   73  » »»

     Пикельхеринг. Ты, сударь?
     Вагнер. Да, я.
     Пикельхеринг. Ты что-то смахиваешь, по-моему, на господина Штрозака.
     Вагнер. Почему? Ты у меня не будешь терпеть нужды.
     Пикельхеринг. Хорошо бы так; а то, если бы я  хотел  терпеть  нужду,  я
остался бы у господина Штрозака.
     Вагнер. За едой и питьем у нас дело не станет.
     Пикельхеринг. Этого-то мне больше всего  недостает;  если  ты  сдержишь
свое слово, то по рукам.
     Вагнер. Вот моя рука. Пойдем, я покажу тебе, что нужно делать.
     Пикельхеринг. К тому идет, как видно, все-таки это получше, чем бродить
так без толку; все-таки знаешь, к какому столу приткнуться.


АКТ IV
                        Фауст один в своей комнате.

     Фауст. Жажда продолжить начатые занятия заставляет меня забыть обо всем
прочем. Мне ничего не нужно, кроме единственного наслаждения - читать  книги
и видеть,  в  состоянии  ли  человек  изменить  воздух,  повелевать  ветром,
покорять волны, сотрясать землю и совершать прочие невероятные дела. Постой,
Фауст, одумайся, как  бы  ты  не  разгневал  господа,  создавшего  стихии  и
вселенную, как бы ты не пал вместе со стихиями. Но как? Разве я не  в  своем
уме? Если бы в этом было что-нибудь опасное, я сумел бы удержаться от этого.
Что тебе, Вагнер?


АКТ V
                        Фауст. Два студента. Вагнер.

     Вагнер. Господин доктор, там за дверью стоят два  студента,  они  хотят
побеседовать с вашим превосходительством.
     Фауст. Студенты, говоришь ты? Они, может быть,  посланы  кем-нибудь  из
моих добрых друзей. Впусти их.
     Вагнер. Будет исполнено.
     Фауст. Все, кто живут здесь, в Виттенберге, почитают Фауста.  Хотел  бы
я, чтобы эти двое могли помочь мне в моем предприятии.
     Первый студент. С вашего разрешения, если мы не  потревожили  господина
доктора.
     Второй студент. Желаю вашему превосходительству всяческого благополучия
и прошу не гневаться, если мы его затрудняем.
     Фауст. Благодарю вас, господа; ваш приход мне весьма  приятен;  поэтому
прошу вас сказать, что вам угодно. Мальчик, стулья!
     Первый студент. Это сказать нетрудно: Причина, по которой  мы  посетили
ваше превосходительство, следующая: мы слыхали, что ваше  превосходительство
в настоящее время  обратилось  к  изучению  магии.  Я  же  чудесным  образом
оказался обладателем книги, содержащей кое-какие поразительные вещи  propter
magicam artem {О магическом искусстве  (лат.).}  -  как  вызывать  солнечное
затмение, останавливать движение звезд и луны. Если только господину доктору
будет угодно, она - к его услугам.
     Втоpой студент. С вашего разрешения,  господин  доктор.  Я  счел  своим
долгом преподнести вам вот это. Я  нашел  в  библиотеке  моего  отца  одного
любопытного  автора,  который  может  оказаться  весьма  полезным  господину
доктору в его новых штудиях. Ваше превосходительство  может  воспользоваться
им по своему усмотрению, но так, чтобы это никому ничем не угрожало.
     Фауст. Благородные господа, вы доставили мне такую радость, какой и сам
Цезарь никогда не испытывал. Вы чрезвычайно обязали меня, Теперь я отложу  в
сторону богословие, которым  я  до  сих  пор  занимался,  и  с  наслаждением
обращусь к этим книгам и им подобным.
     Первый студент. Прекрасно, господин доктор; я был бы счастлив и  впредь
быть вам полезным; но я прошу вас не углубляться в них чрезмерно, а  то  как
бы от этого не вышло вреда!
     Второй студент. О том же и я прошу, ваше превосходительство, ибо черт -
мастер на всякие штуки и знает тысячу способов уловлять и губить людей.
     Фауст.  Господа,  благодарю  за  доброе  напоминание.  Прошу  вас,   не
тревожьтесь. Не угодно  ли  вам  будет  задержаться  немного,  чтобы  выпить
стаканчик вина? Я почту это за величайшую честь.
     Первый студент. Мы благодарим господина доктора и простимся на этом.
     Второй студент. И я также прошу покорнейше извинить меня;  на  этом  мы
простимся.
     Фауст. Прощайте, господа! Я постоянно буду вспоминать о вас.  Теперь  я
могу сказать все, что мне заблагорассудится, все,  что  радует  человеческое
сердце. Эти две книги я прочту со вниманием, если бы  даже  это  стоило  мне
жизни. Эта вот написана испанцем Рунцифером, а та испанцем  Вартом  -  двумя
великими мастерами в  этом  искусстве.  Отправлюсь  в  кабинет,  чтоб  книги
прочитать, и не придется впредь мне поверженным лежать.


АКТ VI
                              Фауст и Вагнер.

     Фауст. О, в этих книгах я нашел замечательных вещей свыше всякой  меры!
Быть по сему, раз я задумал это дело, я попробую его. Эй, Вагнер!
     Вагнер. Я здесь, досточтимый господин.
     Фауст. Слушай и запоминай, что я тебе скажу. В моем кабинете  на  столе
ты найдешь круг, сложенный из бумаги, и палочку; принеси их мне и никому  ни
слова об этом.
     Вагнер. Спешу выполнить ваше приказание.
     Фауст. Все мое сердце объято ликованьем. Ха-ха-ха, как я буду  доволен,
когда адские духи будут вынуждены явиться сюда и ожидать моих приказаний. Но
вот и Вагнер.
     Вагнер. Я принес то, что вы велели.
     Фауст. Теперь уходи поскорее, и если кто будет спрашивать тебя  где  я,
отвечай, что я уехал на несколько дней.
     Вагнер. Я исполню все, господин доктор. А  мне  бы  так  хотелось  тоже
чему-нибудь научиться. (Уходит).
     Фауст. Вот я и один и могу без помех  свершить  затеянное  дело.  Здесь
должен лежать круг, а вот палочка. Ну, Фауст, прежде чем  вступить  в  круг,
соберись с духом, иначе ты погиб на веки вечные. Да, я  испытываю  столь  же
страстное желание, как жених в ожидании невесты. Теперь я стою  твердо,  как

Страницы: «« « 55   56   57   58   59   60   61   62   63  64   65   66   67   68   69   70   71   72   73  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. ред. Жирмунский, Легенда о докторе Фаусте