Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Санд Жорж - Маркиз де Вильмер

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 77
Размер файла: 530 Кб
Страницы: «« « 41   42   43   44   45   46   47   48   49  50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  » »»

Поскольку я совершенно уверен, что она, не колеблясь,  простит  брата,  если
уже не простила, я хотел бы узнать, отчего вы так предубеждены против  него,
и по мере  сил  разуверить  вас.  Мой  брат  предками  с  отцовской  стороны
несравненно более знатен, чем я;  он  обладает  достоинствами  чистокровного
дворянина и к тому же  необыкновенно  хорош  собой.  Я  же  человек,  чуждый
света, и  вдобавок,  если  говорить  правду,  грешен  по  части  либеральных
взглядов..." Герцогиня в ужасе отпрянула  от  меня,  потом  же  рассмеялась,
думая, что я шучу...
     - Видя, что вы шутите, сын мой! - с упреком промолвила маркиза.
     - Вероятно, я пошутил неудачно,  -  продолжал  маркиз,  -  но  меня  не
осудили, и герцогиня учтиво выслушала мой рассказ о  достоинствах  брата,  и
мы даже с ней сошлись на том, что дворянин, не уронивший своей чести,  имеет
право  разориться,  что  в  большом  свете  вовсе  не   возбраняется   вести
легкомысленную жизнь, если умеешь вовремя остановиться,  благородно  сносить
безденежье и возвыситься над самим  собой...  Наконец,  я  заклял  герцогиню
дружбой  к  вам,  матушка,  и  ее  желанием  породниться  с  вами,   и   мое
красноречие,  по  счастью,  было  настолько  убедительным,   что   герцогиня
пообещала мне не мешать выбору мадемуазель де Ксентрай.
     - Ах, сын мой, что вы наделали! - задрожав, воскликнула  маркиза.  -  Я
узнаю ваше доброе сердце, но это же чистая фантазия. Девушка, воспитанная  в
монастыре,  наверняка  испугается  такого  сердцееда,  как   этот   страшный
повеса... Она никогда не посмеет довериться ему.
     - Погодите, матушка, - продолжил маркиз, - но я еще не  довел  рассказа
до  конца.  Когда  мы  вернулись  к  барышням,  Диана  называла  брата   его
сиятельством герцогом д'Алериа, смеялась и непринужденно болтала с ним, а  я
помогал брату показаться  перед  ней  во  всем  своем  блеске.  Впрочем,  он
отлично это делал без меня. Она сама понуждала его гарцевать перед нею, и  я
видел, что она не прочь пококетничать с ним.
     - Весь ужас в том, - сказал герцог тоном  повесы,  уверенного  в  своей
неотразимости, - что эта крошка Диана просто  восхитительна.  Я  еще  видел,
как она играла в куклы, и, не желая скрывать от нее свой  возраст,  напомнил
ей об этом.
     - А я, - продолжал маркиз, - сказал, что ты лжешь и что это я видел  ее
кукол, а ты в это время играл в серсо. Но  мадемуазель  де  Ксентрай,  желая
дать мне понять, что знает, с кем говорит, сказала с улыбкой: "Нет,  сударь,
вашему брату тридцать шесть лет, и мне это  хорошо  известно!"  Причем,  она
произнесла это таким тоном и с таким видом...
     - Что я чуть с ума  не  сошел,  честное  слово!  -  воскликнул  герцог,
вскакивая с места и подбрасывая к потолку материнские очки, которые  тут  же
поймал на лету. -  Но  это  чистое  безумие!  Диана  -  прелестная,  наивная
кокетка, настоящая пансионерка,  которая  настолько  опьянена  своим  скорым
появлением  в  свете,  что  готова  кружить  головы  всем  подряд,  пока  не
закружится ее собственная... Но до этого еще далеко. Завтра  утром  она  все
обдумает... И потом, ей наверняка наговорят обо мне много гадостей!
     - Ты увидишь ее завтра вечером, - сказал маркиз, - и  сумеешь  рассеять
эти дурные толки, но  я  не  думаю,  что  в  этом  будет  необходимость.  Не
старайся, сударь, казаться интереснее, чем ты есть! Впрочем,  герцогиня  уже
явно к тебе благоволит. Помнишь, что она сказала тебе  на  прощание?  -  "До
скорого свидания! Мы принимаем по вечерам,  а  выезжать  начнем  лишь  после
рождественского поста". На хорошем  французском  языке  это  означает:  "Моя
дочь и крестница появятся в свете только через месяц,  и  пока  они  еще  не
потеряли голову от балов  и  туалетов,  вы  сможете  завоевать  расположение
Дианы. Юнцов мы не принимаем, так что вы  будете  у  нас  самый  молодой,  а
стало быть, самый желанный и удачливый".
     - Боже мой, боже мой, -  приговаривала  маркиза,  -  все  как  во  сне!
Бедненький мой герцог, а я  о  тебе  и  не  думала!  Мне  казалось,  что  ты
обманывал стольких, что тебе уже не встретить простую, умную особу... Но  ты
исправился, и я готова биться об заклад, что теперь ты  сделаешь  счастливой
герцогиню д'Алериа.
     - Да, матушка,  ручаюсь  вам  головой!  -  воскликнул  герцог.  -  Меня
испортили мои сомнения, моя пресыщенность,  записные  кокетки  и  тщеславные
женщины.  Но  если  эта  прелестная  девушка,  это  шестнадцатилетнее  дитя,
доверится мне, разоренному... я сам готов помолодеть на двадцать лет! Ах,  и
вы, матушка, тоже были бы счастливы,  правда?  И  ты,  Урбен,  ведь  ты  так
боялся этой женитьбы!
     - Что ж он, обет безбрачия дал? - спросила маркиза.
     - Вовсе нет, - запальчиво ответил Урбен, - но  если  мой  старший  брат
одерживает такие победы, значит, у меня все еще впереди. И когда  вы  дадите
мне несколько месяцев на размышления...
     - Твоя правда, спешить некуда... - сказала маркиза.  -  И  раз  уж  нам
выпала такая удача, я уповаю на будущее и... на тебя, мой драгоценный друг!
     Маркиза обняла сыновей - она была так счастлива  и  окрылена  надеждой,
что даже заговорила с детьми на ты. Она обняла и Каролину, сказав ей:
     - И ты, моя белокурая крошка, радуйся вместе с нами!
     Каролина была готова  радоваться  гораздо  сильнее,  чем  смела  в  том
признаться. Устав от такого суматошного дня,  она  крепко  уснула,  успокоив
себя тем, что  женитьба  теперь  некоторое  время  не  возникнет  роковой  и
неодолимой преградой между ней и маркизом де Вильмером.


XVIII

     За ночь маркиза не сомкнула глаз: она не  могла  дождаться  завтрашнего
дня. Бессонница привела ее в угнетенное расположение духа - она  все  видела
в черном цвете и готовилась к неудаче.  Но  когда  утром  Каролина  принесла
письма, среди них она сразу же заметила послание герцогини и приободрилась.

     "Дорогая, - писала госпожа де Дюньер, - декорации переменились,  как  в
опере. Оказывается, нужно заняться вашим  старшим  сыном.  Сегодня  утром  я
разговаривала с Дианой. Герцога я не порочила, но, верная своим  убеждениям,
не могла утаить от крестницы правды. Она ответила, что слыхала  об  этом  из
моих рассказов  о  маркизе,  что  добавить  мне  нечего,  так  как  она  все
взвесила, а по размышлении пленилась обоими братьями и особенно их  дружбой;
к тому же, обдумав положение герцога, она  решила,  что  гораздо  похвальнее
нести  бремя  благодарности,  нежели  оказать  услугу  по   велению   долга.
Поскольку я советовала Диане  осчастливить  лишь  достойного  человека,  она
почувствовала  влечение  к  тому,  кто   наверняка   заплатит   ей   большей
признательностью.  Вдобавок  неотразимые  чары  вашего  злодея  окончательно
покорили  Диану.  Кроме  того,  она  считает,  что  титул  герцогини  больше
подойдет ее королевской осанке. И еще одно: Диану  влекут  к  себе  светские

Страницы: «« « 41   42   43   44   45   46   47   48   49  50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Санд Жорж, Маркиз де Вильмер