|
Главная - Наука - История
Ирвинг Вашингтон - История Нью-Йорка Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 136 Размер файла: 956 Кб Страницы: «« « 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 » »» будучи написано готическими буквами, имело особенно мрачный и зловещий вид,
в переводе означает не что иное, как экономия - волшебное слово, в
результате постоянного употребления и частого упоминания переставшее
казаться нам страшным, но обладающее столь же ужасной властью, как всякое
колдовское заклинание.
Произнесенное в национальном собрании, слово "экономия" производит
немедленное действие, запирая сердца, затемняя умы, затягивая шнурки
кошельков и застегивая брючные карманы всех философов-законодателей. Не
менее изумительно его действие на зрение; оно вызывает сокращение сетчатки,
затемнение хрусталика, вязкость стекловидного тела, разжижение водянистой
влаги, затвердение tunica sclerotica {Плотная оболочка [глаза] (лат.).} и
выпуклость роговицы; в результате орган зрения теряет свою силу и ясность, и
несчастный больной становится близоруким, или попросту говоря,
подслеповатым. Он различает только сумму немедленных затрат и не способен
заглянуть вперед и рассматривать их в связи с конечной целью, которая должна
быть достигнута. "Так что (мы цитируем слова красноречивого Берка {10})
терновник у него под носом превосходит величиной дуб, находящийся на
расстоянии пятисот ярдов". Таково мгновенное действие этого слова, а
конечные результаты еще более изумительны. Его магическое влияние заставляет
семидесятичетырехпушечные линейные корабли съежится во фрегаты, фрегаты в
корветы, корветы в канонерки. Как беззащитный флот Энея под командованием
Венеры-покровительницы превратился в морских нимф и спасся, нырнув в воду,
так и могущественный военный флот Америки с помощью каббалистического слова
"экономия" превращается в мелкие суда и укрывается в мельничном пруду!
Это всемогущее слово, служившее пробным камнем политики Вильгельмуса
Упрямого, сразу разъясняет всю облюбованную им систему посланий,
торжественных заявлений, пустых угроз, ветряных мельниц, трубачей и бумажной
войны; действие этого слова мы можем обнаружить на эскадре, вооруженной им в
1642 году в момент великой ярости и состоявшей из двух корветов с тридцатью
людьми под командой мингера Яна Янсена Алпендама - адмирала флота и
главнокомандующего военно-морскими силами. Эта грозная экспедиция, с которой
можно сравнить лишь некоторые отважные плавания нашего младенческого флота,
двинулась по заливу и вверх по Саунду с целью выгнать мэрилендцев с берегов
Скулкилла, недавно захваченных ими и считавшихся частью провинции Новые
Нидерланды; ведь в ту пору наша младенческая колония находилась, видимо, в
завидном положении, к которому стремятся честолюбивые народы, то есть ее
правительство, владея обширными землями, пользовалось только частью их, а в
отношении большей части вынуждено было постоянно вступать в споры.
Адмирал Ян Янсен Алпендам был человек очень пылкий и храбрый и ничуть
не страшился врагов, хотя про них и говорили, что это воинственные люди из
породы гигантов, питающиеся маисовыми лепешками и копченой свининой, пьющие
мятный грог и пальмовую водку и чрезвычайно искусные в кулачном бою,
кусании, выбивании глаз, вымазывании смолой и вываливании в перьях {11} и в
разных других атлетических упражнениях, заимствованных ими от своих
сородичей-виргинцев, на которых они всегда были очень похожи. Несмотря на
все эти столь пугающие описания, адмирал отважно вступил со своим флотом в
Скулкилл и вполне благополучно, без всякого сопротивления достиг места
назначения.
Там он обрушил на врага пламенную речь на нижнеголландском языке,
которую предусмотрительный Кифт заранее сунул ему в карман; он вежливо начал
ее с того, что обозвал мэрилендцев шайкой ленивых, неотесанных, вечно пьяных
выскочек, любителей петушиных боев и конских скачек, надсмотрщиков над
рабами, завсегдатаев питейных домов, нарушителей святости воскресного дня,
мулатского отродья, а закончил приказанием немедленно покинуть страну. На
это они весьма лаконично ответили без всяких обиняков (что для шведов было
совершенно естественно): "Иди ты ко всем чертям".
На такой ответ Ян Янсен Алпендам, как и Вильгельмус Кифт, не
рассчитывал. Видя себя совершенно неподготовленным к тому, чтобы на столь
грубый отпор ответить соответствующими военными действиями, он, подобно
весьма почтенному адмиралу, возглавлявшему одну современную английскую
экспедицию, решил, что умней всего будет вернуться домой и представить
донесение о ходе дела. Итак, он двинулся назад в Новый Амстердам, где его
приняли с великими почестями и провозгласили образцовым командиром, так как
он выполнил опаснейшее предприятие с ничтожными затратами для
государственной казны, не потеряв ни одного человека! Его единодушно
провозгласили спасителем отечества (звание, щедро жалуемое всем великим
людям); два его корвета, выполнившие свой долг, были разоружены (или
вытащены на берег) в бухточке, ныне называемой Олбани-Бейзн, где они мирно
гнили, лежа в тине. Чтобы обессмертить имя отважного адмирала,
новоамстердамцы воздвигли (по подписке) на вершине Флаттн-Баррак-Хилл {Испорченное Варлетс-берг или Варлетс-Хилл, названное так по имени некоего
Варлета, жившего на этом холме в раннюю эпоху существования поселка. -
Издатель.} великолепный дощатый памятник, который простоял целых три года, а
затем развалился на части и был разобран на дрова.
ГЛАВА V
Как Вильям Упрямый обогатил Провинцию множеством никуда не годных
законов и стал покровителем стряпчих и помощников пристава. Как он взялся за
спасение народа от ужасного зла и как его чуть было не удушили дымом за его
старания. Как народ в результате его наставлений стал чрезвычайно
просвещенным и несчастным, а также о всяких других вещах, которые выяснятся
при чтении.
Среди многочисленных остатков и обломков возвышенной мудрости, уносимых
потоком времени, начиная с почтенной древности, и тщательно вылавливаемых
теми скромными, но трудолюбивыми людьми, которые скитаются вдоль берегов
литературы, мы находим одно благоразумное предписание Харондаса, локрского
законодателя. Заботясь о том, чтобы предохранить древние законы своего
государства от добавлений и улучшений глубокомысленных "провинциальных
представителей" или назойливых претендентов на популярность, он издал указ,
по которому всякий, предлагающий новый закон, делал это с петлей на шее,
чтобы в случае отклонения проекта его немедленно вздергивали. На том дело и
кончалось.
Это спасительное правило оказало такое действие, что в течение двухсот
с лишним лет произошло лишь одно небольшое изменение в уголовном кодексе и
все племя стряпчих умерло с голоду из-за отсутствия работы. В результате
локрийцы, не защищенные тяжелым грузом превосходных законов и не охраняемые
постоянной армией ходатаев по делам и судебных приставов, жили в любви и
согласии и были так счастливы, что о них почти не упоминается во всей
Страницы: «« « 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |