Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
ред. Сказскина С.Л. - Хрестоматия по истории средних веков

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 69
Размер файла: 1487 Кб
Страницы: «« « 23   24   25   26   27   28   29   30   31  32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  » »»

Гл. III. Равным образом угодно было всем саксам, чтобы в тех случаях, когда франки должны платить по закону 15 солидов, саксы из рода нобилей платят 12, свободные - 5, литы - 4.
"Monumenta Germamae Histonca", Leges, V, p. 87
4. Из "Капитулярия об областях Саксонии"
Гл. XIX. ...Постановляем также, чтобы в том случае, если кто-либо вздумает крестить младенца спустя более чем год [после его рождения] - если только он сделал так не по совету и не с разрешения священника, - если он из рода нобилей, платит фиску 120 солидов; если свободный - 60; если лит - 30.
Гл. XX Если кто вступит в запрещенный и недозволенный брак, если он из рода нобилей, [платит] 60 солидов; если свободный - 30, если лит-151.

"Monumenta Germamae Historical, Leges, V, p 11-12
5. Из Алеманнской правды
Тит. LXXXI. Если возникнет тяжба между двумя генеалогиями2 о границах занимаемой ими земли и кто-либо скажет: "вот здесь наша граница", а кто-либо другой, находясь в другом месте, скажет: "а вот здесь наша граница", тогда в присутствии графа данного округа они должны водрузить знак там, где, по мнению тех и других, проходит их граница, а затем они должны обойти кругом спорное пограничное место. После того как они обойдут эту пограничную территорию, они должны вступить на ее середину и в присутствии графа взять из этой земли кусок дерна, воткнуть в него древесные ветви, а затем представители тяжущихся генеалогий должны поднять эту землю [дерн] в присутствии графа и передать ее в его руки. Он завертывает дерн в ткань, ставит печать и передает в руки верного человека вплоть до установленного дня судебного заседания.[В суде] происходит судебный поединок между двумя лицами. Приступая к поединку, [борющиеся стороны] должны положить эту землю [дерн] посередине [между ними] и прикоснуться к ней мечами, которыми они будут сражаться, затем пусть призовут бога в свидетели того, что он даст победу тому, кто прав, и пусть начнут поединок. Тот из них, кто одержит победу, ПУСТЬ и владеет спорной пограничной территорией, а проигравший пусть заплатит 12 солидов штрафа за то, что осмелился возоажать против [законного] права собственности другой стороны.

А. И. Неусыхин, К вопросу об эволюции
форм семьи и земельного аллода у алеманнов,
"Средние века", VIII, 1956, стр. 55-56.
6. Из Правды бургундов
LIV. § 1. Когда народ наш третьей частью рабов и двумя частями земель был наделен, нами было издано предписание, чтобы получившие от щедрот родителей наших или от нас самих поле с рабами не требовали ни третьей части рабов, ни двух частей земель в местах, где им предоставлена hospi-talitas. Но так как мы узнали, что многие, не обращая внимания на грозящую им опасность, нарушили это предписание, признаем необходимым, чтобы... власти... обуздывали захватчиков... Итак,., повелеваем: если кто-либо из получивших поля и рабов от щедрот наших будет уличен в том, что взял от земель своих госпитов3 вопреки публичному запрещению, пусть вернет [захваченное] без замедления.
LXVII. Те [из бургундов], кто владеет полем или наделами колонов, пусть поделят между собой лес сообразно размеру земель и доле своих владений; однако половина лесов и заимок должна оставаться за римлянами.
LXXXIV. § 1. Так как мы узнали, что бургунды доли свои (sortes) с чрезмерною легкостью расточают, настоящим законом постановляем следующее: никто не ^шеет права продавать свою землю, за исключением тех, кто имеет долю или владение в другом месте.
§ 2. Запрещаем также кому-либо, имеющему землю в другом месте и вынужденному продавать, оказывать предпочтение при покупке продаваемой земли постороннему лицу перед римлянином - [своим] госпитом...
"Социальная история средневековья", т. I, M.-Л., 1927,стр. 130-131.
7. Из Рипуарской правды
LVIII. § 1. Если какой-либо рипуарский франк... ради спасения души своей или за плату раба своего по римскому праву освободить пожелает, в церкви в присутствии священников, дьяконов и всего клира и народа в руки епископа [этого] раба пусть передаст вместе с табличками (cum ta-bulis), а епископ пусть повелит архидиекону написать ему [эти] таблички сообразно римскому праву, по которому живет церковь; тогда и сам он и все его потомство пусть пребывают свободными и пусть состоят под опекою (sub tuacione) церкви и все платежи своего состояния и службы табулярия в пользу своей церкви несут. И никто да не осмелится отпустить табулярия на волю через денарий перед королем. Если кто это сделает, повинен уплатить 200 солидов, и все же и сам [освобожденный] и потомство его пусть пребывают табуляриями.
§ 4. Табулярий, если умрет бездетным, никому другому, кроме церкви, своего наследства да не оставляет.
"Социальная истории средневековья", т. I, М -Л., 1927, стр 175.
8. Из Баварской правды
§ 1. Если какой-либо свободный человек пожелает [дать] и даст свое имущество церкви для спасения души своей, пусть имеет право [распоряжаться] своей частью после того, как произвел раздел со своими сыновьями. Никто да не запрещает ему [этого] - ни король, ни герцог, ни кто-либо другой... И все, что он даст, - поместья, земли, рабов или что другое из имущества... грамотою пусть утвердит.
"Социальная история средневековья", т. I, М, - Л., 1927, стр 108.
9. Эдикт Хильперика1
§3. Если кто, имея соседей (vicinos habens),оставит после своей смерти сыновей или дочерей, пусть сыновья, пока живы, владеют землею согласно салическому закону. Если же сыновья'вдруг умрут, дочь подобным же образом пусть получает эти земли, как получили бы их сыновья, если бы оставались живы. А если умрет брат, другой же останется в живых, брат пусть получает земли - не соседи (поп vicini). Если же брат, умирая, не оставит живого брата, тогда сестра пусть вступит во владение этой землей.
"Социальная история средневековья", т. I, М. -Л., 19?7, стр. 109.
10. Декрет Хильдеберта II2 (596 г.)
§ 1. Решено, чтобы внуки от сына или от дочери вступали во владение оставленным [в наследство] имуществом (res aviatica)3 совместно с дядей и теткой так, как сделали бы это мать и отец их, если были бы живы. Следует, однако, иметь в виду, что внуки эти должны быть рождены от сына или дочери, но не от брата.
"Monumenta Germaniae Histonca", Capitularia regttra Frankorum, I, p. 15.
II. Франкское государство в период Меровингов
11. Правление Хлодвига
(Григорий Турский. "История франков")
Григорий Турский (Григорий Флоренции) - франкский писатель; принадлежал к знатному галло-римскому роду. В 573 г. стал епископом одного из самых крупных и богатых епископств Франции - епископства Турского. Умер в 594 г. Его история франков в десяти книгах (издана в "Monumenta Germaniae Historica", Scriptores rerum Merovingicarum, I, 1884-1885) является важнейшим источником по истории Франкского государства в период Меровингов.
Гл. II, 27. После всего этого скончался Хильдерик, и вместо него стал королем его сын Хлодвиг. На пятый год правления его1 Сиагрий, король римлян, сын Эгидия, пребывал в городе Суассоне, которым некогда владел вышеупомянутый Эгидий. Хлодвиг пошел на него с Рагнахарием, своим родственником, который тоже был королем и вызвал его на бой. Тот не уклонился и не побоялся сразиться. И вот, когда бились друг с другом, Сиагрий, видя поражение [своего] войска, обратил тыл и спешно бежал к королю Алариху в Тулузу. Хлодвиг же послал к Алариху сказать, чтобы выдал его, в противном же случае знал бы, что пойдет войною за укрывательство. И вот Аларих, опасаясь, как бы не подвергнуться из-за него гневу франков, - а готам свойственна трусость, - связанного выдал посланным [Хлодвига]. И по прибытии распорядился Хлодвиг заключить его под стражу. А заполучив королевство его, приказал тайно поразить мечом.
В то время многие церкви были разграблены войском Хлодвига, ибо тогда он погрязал еще в заблуждениях язычества. И вот неприятели похитили из одной церкви вместе с другими церковными украшениями удивительной величины и-красоты чашу. А епископ той церкви послал к королю просить, чтобы если нельзя его церкви получить другие священные сосуды, то по крайней мере получила бы хоть [означенную] чашу. Выслушав эту просьбу, король сказал посланному: "Иди за нами в Суассон, ибо там будет дележ всего, что захвачено. Если мне достанется по жребию тот сосуд, который просит святой отец, я выполню [его просьбу]". И вот, прибывши в Суассон, король сказал, когда сложил посередине всю добычу: "Прошу вас, храбрейшие воители, не откажите дать мне вне дележа хотя бы вот этот сосуд", - он имел в виду вышеупомянутую чашу. Когда король сказал это, те, у кого был здравый смысл, отвечали: "Все, что мы видим здесь, славный король, принадлежит тебе, как и сами мы подчинены твоему господству. Делай все, что тебе будет угодно, ибо никто не может противиться твоей власти". Когда они так сказали, один легкомысленный, завистливый и вспыльчивый с громким криком поднял секиру и разрубил чашу, промолвив: "Ничего из этого не получишь, кроме того, что полагается тебе по жребию". Все были этим поражены, но король подавил обиду кротостью и терпением. Затаив в груди скрытую рану, он взял чашу и передал ее посланному епископа.
По прошествии года приказал он собраться всему войску с оружием, чтобы показать на Мартовском поле, насколько исправно содержится это оружие. И вот, когда обходил там ряды, подошел к тому, кто разрубил чашу, и сказал ему: "Никто не содержит в таком непорядке оружие, как ты, ибо и копьё твое, и меч, и секира - все никуда не годится", и, вырвавши у него секиру... разрубил ему голову: "Так, - сказал он, - поступил ты с чашею в Суассоне". А когда тот умер, велел остальным расходиться по домам, внушив тем большой к себе страх.
Много вел он войн и много одержал побед. На десятый год своего правления пошел войною на тюрингов и подчинил их своей власти.
Гл II, 37. И вот король Хлодвиг сказал своим: "Очень мне неприятно, что эти ариане2 владеют частью Галлии. Пойдем с помощью божьей и, одолев их, возьмем землю под власть нашу". Так как речь эта пришлась всем по сердцу, собрав войско, он двинулся к Пуатье. В это время пребывал там Аларих. И так как часть врагов проходила через Турскую территорию, издал из уважения к блаженному Мартину распоряжение, чтобы не брали из области той ничего, кроме травы и воды Но вот один из войска, разыскав сено некоего бедняка, сказал: "Не распорядился ли король брать только травы и ничего другого? Это как раз и есть трава. Не нарушим поэтому его предписания, если возьмем ее". И взял силою у бедняка его сено.
Дошел слух об этом поступке до короля, и он тотчас же поразил названного [воина] мечом, сказав: "Как надеяться нам на победу, если будем наносить оскорбление блаженному Мартину?.."
Когда затем король прибыл с войском к реке Вьенне, он не знал, в каком месте перейти ее вброд, ибо она разлилась от дождей. И вот ночью молил господа, чтобы удостоил указать ему брод, которым он мог бы перейти [реку]. Когда настало утро, удивительной величины лань, по велению божию, вошла перед ним в реку и перешла ее. Так узнал народ, где ему переправиться.
Когда же король подошел к Пуатье, то еще издали, будучи при шатрах, увидал он огненный столб, который, вы-шедши из базилики святого Гилярия, как будто двигался на него. Это означало, что с помощью света, изливаемого блаженным исповедником Гилярием, он легче одолеет войско еретиков, против которых названный первосвященник часто сражался за веру. Накрепко приказал [король] всему войску, чтобы ни там, ни в пути никого не грабили и ни у кого не отнимали имущества.
Тем временем король Хлодвиг сразился с Аларихом, королем готов, на полях Вулье, в десяти милях от Пуатье. Эти сражались дротиками, те защищались мечами. Когда готы по обыкновению обратили тыл, король Хлодвиг с божьей помощью одержал победу. Был ему помощником сын Сиги-берта Хромого3, именем Хлодерик. Этот Сигиберт охромел, будучи ранен в колено во время битвы с алеманнами у Тол-биака. Когда король убил во время бегства готов короля Алариха, внезапно напали на него двое из неприятелей и поразили с двух сторон копьями. Но он спасся благодаря латам и быстроте коня Много погибло там из народа овернцев, которые пришли с Апполинарием4, и первых из сенаторов.
Спасшийся при этой битве Амаларик, сын Алариха, убежал в Испанию и с мудростью занял отцовский престол. Хлодвиг же отправил сына своего Теодориха через города Альби и Роде в Овернь, и он подчинил власти своего отца те города от пределов готов до границы бургундов5. Аларих правил 22 года. Хлодвиг же, перезимовав в Бордо и взяв из Тулузы все сокровища Алариха, прибыл в Ангулем...
Гл. II, 40, 41, 42. Когда Хлодвиг пребывал в Париже, послал он тайно к сыну Сигиберта, чтобы сказать ему: "Вот отец твой crap и хромает на больную ногу. Если он умрет, тебе по праву достанется вместе с нашею дружбою его королевство". Тогда тот, движимый желанием достигнуть этого, замышляет отцеубийство Когда однажды отец его, выехав из Кёльна, переправился через Рейн, чтобы погулять в лесу Буконии, и в полдень уснул в своем шатре, сын его, подослав убийц, убил там отца в уверенности, что завладеет его королевством. Но по правосудию божию сам попал в яму, которую вражески вырыл для своего отца.
Послал он послов к королю Хлодвигу, чтобы известили его о смерти отца, и сказал: "Отец мой скончался, и я владею его сокровищами и его королевством. Приходи ко мне, и я охотно передам тебе из сокровищ его то, что понравится". А Хлодвиг в ответ сказал: "Благодарю тебя за доброе расположение и прошу показать нашим посланцам [сокровища], которыми ты будешь потом владеть сам безраздельно". Послы пришли, и он разложил отцовские сокровища Когда они рассматривали разные [драгоценности], он промолвил: "Вот в этот ящичек мой отец имел обыкновение складывать золотые монеты". "Опусти, - сказали они ему, - руку свою до дна и все исследуй". Когда он сделал это и сильно наклонился (над ящичком), один из послов поднял руку и ударил его секирою в череп. Так этот недостойный испытал ту же участь, какую уготовал своему отцу.
Когда Хлодвиг узнал об убийстве Сигиберта и его сына, он сам явился туда же6 и, созвав весь народ тот, сказал: "Послушайте о том, что случилось. Когда я плыл по реке Шельде, сын моего родича, Хлодерик, беспокоил своего отца, говоря, что я хочу его убить. А сам, когда отец удалился в лес Буконию, подослал к нему разбойников и умертвил его. Но когда он разыскивал отцовские сокровища, то тоже погиб, не знаю кем пораженный. Что до меня, то я в этом деле совсем не участник, так как не могу проливать кровь своих родственников и совершать такое грешное дело. Но раз уж так случилось, вот вам мой совет, которому, если вам угодно, последуйте; обратитесь ко мне, чтобы быть под моей защитой". Услыхав эти слова и одобрив их шумом оружия и криками, подняли Хлодвига на щит и поставили над собой королем...
После этого двинулся против Харарика7. Когда [Хлодвиг] давал битву Сиагрию, этот Харарик, вызванный на помощь Хлодвигу, стоял в отдалении, не помогая ни той, ни другой стороне, но выжидая исхода дела, чтобы завязать дружбу с тем, кому достанется победа. За это досадовал на него Хлодвиг и потому пошел против него, захватил его хитростью вместе с сыном и, связав, остриг обоим волосы. И повелел Харарика поставить священником, а сына его - дьяконом. Когда же Харарик жаловался на свое унижение и плакал, то сын его, как передают, сказал: "Эти листья срезаны с зеленого дерева и не совсем еще высохли. Скоро они оправятся [настолько], что смогут отрасти снова. Пусть так же скоро погибнет тот, кто сделал это".
Речь эту Хлодвиг понял в том смысле, что они грозятся снова отпустить себе длинные волосы8 и убить его. Поэтому приказал обоим им отрубить головы. По их смерти приобрел королевство их с сокровищами и народом...
"Хрестоматия по истории средних веков", т I, M , 1953, стр 103 - 108
12. Франкское государство в VI - первой половине VIII в.
(Григорий Турский. "История франков")
После смерти Хлодвига между сыновьями его, а потом и внуками начались непрестанные и кровавые усобицы, принесшие стране неисчислимые бедствия "Скорбь проникает в душу, - говорит Григорий Турский, - когда приходится говорить об этих междоусобных распрях". В борьбе за владения Меровингские короли опустошили страну В одном из своих походов Теодоберт, сын нейсгрийского короля Хильперика, "избил множество народа" и пожег также большую часть Турской области Затем, двинув войско, наводнил, опустошил и разорил Лимож, Кагор и другие соседние города, церкви пожег, служащих вывел, клириков умертвил, М}жские монастыри разорил, женские опозорил и все опустошил Было в то время в церквах больше стенаний, нежели во времена гонений Диоклетиана".
В ответ на это Сигиберт, король Австразии, "пожег много деревень в окрестностях Парижа А уцелевшие от огня дома и имущество были разграблены врагами, которые увели также и пленных".
 "Те, которые осаждали Бурж, - пишет в другом месте Григорий Турский, - унесли с собой такое количество добычи, что вся область та, которую они оставили, казалась мшенной и людей и скота их. А когда войска Дезидерия и Блатаста проходили через Турскую область, они учинили такие поджоги, грабежи и убийства, какие обычно учиняют лишь в стране неприятелей"
В ход этой междоусобной борьбы вплетались и социальные движения, выражавшие ненависть народа к высшей церковной и светской знати О такой вспышке народной ненависти рассказывает Григорий Турский
VI, 31. Тем временем король Хильдеберт со своим войском не двигался с места. Но вот однажды ночью, когда был отдан войску приказ отравляться, меньший народ стал сильно роптать на епископа Эгидия и герцогов короля; при этом кричали и открыто заявляли следующее: "Пусть удалят от лица короля тех, кто продает его королевство, подчиняет его города чужой власти и передает народ его в чужое подданство". Пока они издавали эти и подобные крики, наступило утро. Тогда, взяв военное снаряжение, они поспешили к королевскому шатру, с тем чтобы, захватив епископа и старшин, подвергнуть их насилию, побоям и изрубить мечами. Узнав о том, священник обратился в бегство и, сев на коня, поспешил в свой собственный город. А народ с криками бежал за ним, кидая в него камнями и осыпая его бранью. Спасением для него было то, что они не имели под руками коней.
"Хрестоматия по истории средних веков",
т. I, M., 1939 стр 80-81.
V, 28. Король Хильперик распорядился установить по всему королевству своему новые и обременительные налоги. По этой причине многие, покидая те города9 и собственные владения, переселялись в другие королевства, предпочитая лучше скитаться там, нежели подвергаться такой опасности. Ибо было постановлено, чтобы каждый землевладелец платил с своей собственной земли по амфоре вина за арипенн10. Но и многие другие налоги взимались как с земель, так и с рабов - столь высокие, что их нельзя было выплатить. Народ Лиможа, видя обременение такими тяготами, собрался в мартовские календы и хотел умертвить канцлера Марка, которому было поручено собрать эти налоги. И это они, конечно, сделали бы, если бы епископ Ферреол не спас его от угрожавшей опасности. И вот собравшаяся толпа овладела налоговыми списками и сожгла их. Король, сильно разгневанный этим, послав своих уполномоченных, утеснил народ большими штрафами, устрашил пытками и [некоторых] покарал смертью Рассказывают даже, что аббаты и священники, распростертые на дереве, подверглись разным мучениям, ибо королевские уполномоченные ложно обвинили их в том, что во время восстания они участвовали в сожжении народом податных списков После того народ подвергся еще более тяжелому обложению.
"Хрестоматия по истории средних веков" т. I, M., 1953, стр. 122.
13. Из "Хроники Фредегара"
В 613 г. государство объединилось поа властью короля Хлотаря II, сына Хильперика, после того как машаты Австразии и Бургундии выдала Хлотарю свою правительницу королеву Брунгильду, пытавшуюся ограничить аристократию и усилить королевскую власть в подвластных ей землях
IV, 42. Когда предстала перед лицом Хлотаря Брунгильда, он, не имея против нее никакого [личного] зла, но вменяя ей в вину то, что она погубила десять франкских королей - именно Сигиберта и Меровея, отца Хлотаря-Хильперика, Теодеберта с сыном Хлотарем, другого Меровея - сына Хлотаря, Теодорика и трех его дочерей, - ...в течение трех дней подвергал ее различным истязаниям. Затем приказал посаженную на верблюда провезти по всему войску и привязать за волосы, руку и ногу к хвосту неукрощенного коня. Так от камней и быстроты бега коня была разорвана на части. Вар-нахарий был поставлен майордомом Бургундии, взяв от Хлотаря клятву в том, что никогда при жизни не будет низложен. В Австразии таким же образом получил эту должность Родон.
"Хрестоматия по истории средних веков", т I, M. 1939, стр. 81-82
14. Из эдикта Хлотаря II (614 г.)
4. Чтобы никто из должностных лиц короля не осмеливался арестовывать или осуждать клириков по гражданским и уголовным делам, если только не будет явных доказательств проступка Исключение составляют священники и дьяконы, каковые, если они будут уличены в уголовном преступлении, подлежат аресту согласно канонам и судятся епископами.
6. В случае, если кто умрет без завещания, родственники короля наследуют его имущество сообразно закону.
8. Если где безбожно введено новое обложение и народ на него жалуется, следует согласно расследованию принять милостивые меры к исправлению.
9. О пошлинах: они должны взиматься в тех только местах и с тех товаров, как это было установлено при предшествующих королях, т. е. до смерти доброй памяти государей предков наших - королей Гунтрамна, Хильперика, Сиги-берта.
12. Ни одно должностное лицо из других провинций или местностей пусть не назначается в какой-либо чужой округ, дабы в случае, если оно учинит в каком-либо деле зло, по закону из собственного своего имущества возместило то, что злым образом отняло.
16. То, что предки наши - предшествующие короли - и мы по справедливости пожаловали и утвердили, должно во всем оставаться нерушимым.
17. И то, что кто-либо из верных и приближенных людей, сохраняя верность свою законному государю, во время междуцарствия потерял, повсюду предписываем без всякого ущерба из имущества, следуемого ему по закону, вернуть.
"Хрестоматия по истории средних веков", т. I, М,, 1939, стр 82-83
15. Из "Жизнеописания Карла Великого" Эйнгарда
Эйнгард (770-840 гг.) - один из деятелей "каролингского воз рождения", приближенный короля Карла. Его "Жизнеописание Карла Великого" - ценный источник по истории франков в период правления этого государя.
Гл. 1. Род Меровингов, из которого франки имели обыкновение ставить себе королей, закончился, как это принято думать, королем Хильдериком, который велением Стефана, первосвященника римского, был... пострижен и заключен в монастырь1. Но хотя и может казаться, что этот род кончился с ним, но [в действительности] он [король] уже давно не имел никакой жизненной силы и ничем, кроме пустого титула короля, не блистал, ибо государственная казна и государственная власть находились в руках начальников дворца, именовавшихся майордомами, которым принадлежала вся сила в государстве. Королю же оставалось довольствоваться одним лишь титулом и, восседая на троне с длинными волосами и отпущенной бородой, представлять собой только одно подобие государя, выслушивать отовсюду являвшихся послов и давать им при прощании, как бы от своего имени, ответы, заранее им заученные и ему продиктованные. Кроме бесполезного титула и скудного содержания, которое выдавалось королю по усмотрению начальниками дворца, он имел только одно собственное поместье, да и то очень мало доходное, помещение в нем и весьма немногочисленных слуг. Всюду, куда бы король ни отправлялся, он ехал в повозке, запряженной по-деревенски парою волов, которыми правил пастух. Так он ездил во дворец, на народные собрания, которые ежегодно созывались на благо государства, таким же образом он и возвращался обратно домой. Управление же государством и все, что нужно было исполнить или устроить во внутренних или внешних делах, - все это лежало на попечении майор-дома.
"Хрестоматия по истории средних веков", т. I, M., 1953, стр 123.
III. Процесс феодализации Франкского государства
Захват общинных земель
16, Запись раздела владений королевских и народных, епископских и монастырских. Сен-Галленская формула № 10 (2-я половина IX в.)
Да будет ведомо всем, настоящим и будущим, что для устранения продолжительнейших споров и сохранения постоянного мира созвано было собрание знатных и простонародья (conventus principum et vulgarium) в таком-то и таком-то месте для раздела марки между королевским фиском и народными владениями (populates possessiones) в таком-то и таком-то округе. Присутствовали первые люди с обеих сторон, именно: посланцы короля и старейшие его рабы (senio-res ejus servi), а также знатнейшие из народа и высшие по рождению. Согласно клятве, которую и те и другие предварительно принесли перед мощами святых после предварительного обдумывания и живейшего обмена мнениями с той и другой стороны, решили с наивозможной справедливостью, согласно памяти и показаниям отцов, что от поместья к поместью (a villa ad villam), от села к селу, от возвышенности до возвышенности, от холма до холма, от реки до реки таких-то должно простираться право собственности короля,без соучастия кого бы то ни было, разве только кому-либо предоставлено будет необходимое пользование на правдах прека-рия или за службу и плату. Если же кто без разрешения префекта и прокуратора короля будет там охотиться, рубить дрова и [другой лесной] материал и будет уличен, подлежит штрафу согласно приговору старейших округа (senatomm provinciae). Те же посредники постановили, согласно обычаям предков, чтобы от вышеназванных мест до болота такого-то и такого-то и возвышенности такой-то и такой-то, расположенных на границе, общей с другими некоторыми жителями округа, все и во всем было общее: и порубка дров, и корм свиней, и пастьба скота, исключая те случаи, когда' кто-либо из поселян (civium) своею рукой что-либо возделал и засеял или к своему полю присоединил, а также получил от отца рощу или какой-либо лесочек: это будет их частною или общею с сонаследниками собственностью (propriam vel cum suis coheredibus cornmunem).
Вот те, которые вышеназванные места размежевали: такие-то и такие-то. А вот свидетели, которые с обеих сторон при означенном разделе присутствовали и признали его справедливым: такие-то и такие-то...
"Социальная история средневековья", т. I, М. - Л., 1927, стр. 124 - 125.
17. Сен-Галленская формула № 9
Да будет ведомо всем, кто ведать пожелает, что для прекращения продолжительнейших споров и разногласий созвано было собрание высших и средних людей (conventus procerum vel mediocrium), [представителей] от такого-то и такого-то святых мест... и от прочих тех же местностей жителей по поводу некоего леса или, скорее, пустоши (saltus) - обширнейшей и длиннейшей [для решения вопроса о том], имеют ли право прочие поселяне (cives) собственной своей властью рубить в ней дрова и [другой] материал, пасти и откармливать скот, или же лишь по прекарному пожалованию собственников этой местности (ejusdem loci dominis). Тогда по повелению посланцев государя императора такого-то, по предварительном принесении клятвы перед мощами святых десять первых людей из графства такого-то, семь из графства такого-то и шесть из графства такого-то, которые являются ближайшими соседями, разделили означенную пустошь таким образом, что вверх от речки, именуемой так-то... [пустошь] должна принадлежать в собственность (proprie) монастырю означенного святого, и никто в этих местах не имеет права на какое-либо пользование, кроме как по решению настоятелей этого святого места. Вниз же от названных речек все эти жители, подобно людям (familia) означенного святого, имеют право рубить дрова и [другой] материал, откармливать свиней и пасти скот; с тем, однако, условием, чтобы лесничий названного святого увещевал их и уговаривал неумеренным уничтожением дубов и себе самим не вредить и святому месту не причинять ущерба. Если же не станут слушаться, управляющий (provisor) означенного места пусть призовет в свидетели графа или викария его с прочими высшими людьми (proceri-bus), дабы их властью побуждены были к судебной ответственности. А если и их не послушают, пусть будут вынуждены явиться на суд императора. Эту клятву [принесли] и раздел совершили в присутствии уполномоченных императора такого-то и такого-то и графа данного округа такого-то...
"Социальная история средневековья", т. 1, М.-Л., 1927, сгр. 125-126
ПРЕКАРИЙ
18. Прекарий данный (Precaria data)
(Из формул Маркульфа)
Знатному и собственному господину моему такому-то такой-то. По совету злых людей пытался я захватить землю вашу, которую я обрабатываю в месте, именуемом так-то, чего я не должен был делать, и землю ту я хотел захватить в собственность, но не смог, так как для этого не было оснований (quod пес ratio prestitit); вы и ваши должностные лица вернули ее себе, нас же с нее согнали1, затем, однако, по просьбе почтенных людей вы отдали нам ее для обработки; вот почему мы и обратились к вашему могуществу с этой прекарной грамотой, чтобы мы держали эту землю доколе это будет вам угодно, не нанося вам тем самым никакого ущерба. Обещаем вам нести те же самые повинности, что и прочие ваши держатели (accolani). Если же мы не станем этого делать и окажемся нерадивыми, медлительными и непокорными, тогда в силу этой прекарной грамоты, как если бы она возобновлялась каждые пять лет, пусть нас публично присудят к тому, к чему по закону присуждают медлительных и нерадивых, вы же имеете право изгнать нас с той земли.
Составлена эта прекарная грамота там-то, в день такой-то, в год правления такого-то короля.
"Monumenta Germamae Histonca", Formulae, p. 100.
19. Прекарий возвращенный (Precaria oblata)
(Грамота Сен-Галленского монастыря (838 г.))
Бернвик, милостью Христа аббат монастыря святого Галла. С согласия нашей братии и фогта нашего Пуатона порешили мы вернуть в качестве прекария Вольвину то владение (res), которое он принес нам в дар в поименованных местах [далее следует семь названий - Вейнфельден и другие], все то, что имеется в тех местах с домами, строениями, рабами, лесами, всем движимым и недвижимым, возделанным и невозделанным, всем, что можно назвать и поименовать и что содержится в его дарственной грамоте; так мы и сделали и притом с тем условием, чтобы это владение он получил и платил за него ежегодный чинш, то есть два денария. Пусть так же поступает и его законный наследник, если удостоится от бога иметь такового. Если же сам [прекарист] захочет выкупить это [имущество], может это сделать за один солид; если же выкупить захочет его наследник, выкупает за два солида; если же [прекарист] умрет бездетным, брат его Эгино может, если пожелает, выкупить за половину вергельда, то же и его наследники, однако, кроме того, они должны платить чинш, т, е. нести сервильные повинности, без [барщинных] дней. Если же Вольвин и брат его Эгино умрут бездетными, тогда Тиотперт, сын Руадперта, если захочет, может выкупить то, чем владеет в Вейнфельде, в течение семи лет за полный вер-гельд, и, кроме того, платит чинш, т. е. повинности одного серва, как сказано выше. То, что он подарил в остальных поименованных местах, Вальдперт и Вальтрам, сыновья Вальдперта, если захотят выкупить, могут сделать это в течение 6 лет. Если по истечении 6 лет не выкупят, тогда [владение это] возвращается к нашему монастырю. Чинш же платится: 15 сикелей пива, двадцать хлебов, поросенок, стоящий сайгу2. И то имущество, которое должен выкупить Тиотперт, если по истечении 7 лет не выкупит, переходит в наше вечное владение. Совершено публично в вилле, называемой Буснанг [далее подписи].
"Lrkundenbuch der Abtel Sanct Gallen", I, Zurich, 1863, № 375
20. Прекарий с вознаграждением (Precaria remuneratoria)

Страницы: «« « 23   24   25   26   27   28   29   30   31  32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. ред. Сказскина С.Л., Хрестоматия по истории средних веков