|
Главная - Наука - История
Хаггард Генри Райдер - Клеопатра Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 99 Размер файла: 676 Кб Страницы: «« « 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 » »» грозит великая опасность. Клеопатра опутала тебя своими роковыми сетями, и
ты уже почти любишь ее, Гармахис, - любишь ту, которую должен убить завтра!
Да, стой и смотри как зачарованный на венок, что ты держишь в руках, венок,
который ты не смог выбросить вслед за моим шарфом, - еще бы, ведь он был на
голове Клеопатры! С благоуханием роз смешался аромат ее волос - волос
любовницы Цезаря и множества других мужчин! Скажи мне, мой Гармахис, далеко
ли ты продвинулся со своими любезностями, когда был с нею на площадке? Ведь
из той ниши, где я пряталась, мне было ничего не видно и не слышно.
Прелестное место для влюбленных, правда? И время самое подходящее,
согласись. Не сомневаюсь: сегодня над всеми звездами царит Венера.
Она проговорила все это спокойно, мягко и даже ласково, хоть речь ее
была жестока, и в то же время так ядовито, что каждое слово жгло мне
сердце, я вспыхнул от гнева и даже не мог дать ей сразу отповедь.
- Да, ты ничего не упустишь, - продолжала она жалить меня, видя мою
растерянность, - сегодня целуешь уста, которые завтра от твоего кинжала
смолкнут навеки! Все точно рассчитываешь и пользуешься удобным случаем -
удивительно достойное и благородное поведение.
И тут я наконец обрел дар речи.
- Да как ты смеешь так клеветать на меня, ничтожная? - вскричал я. -
Ты что, забыла, кто ты и кто я? Как ты посмела осыпать меня своими глупыми
насмешками?
- Я помню, кем тебе надлежит быть, - тотчас же парировала она. - Кто
ты сейчас, я не знаю. Это ведомо только тебе - тебе и Клеопатре.
- О чем ты говоришь? Разве я виноват, что царица...
- Царица? Вот как, у нашего фараона есть царица?
- Если Клеопатра пожелала прийти сюда ночью и поговорить со мной...
- О звездах, Гармахис, о звездах и о розах, больше ее ничего не
интересует!
Что я ей на это ответил - не помню, ибо хоть я и был в смятении
чувств, злой язык девушки и нежно-вкрадчивый голос привели меня в
бешенство. Знаю только одно: я говорил с ней так сурово, что она
испугалась, как испугалась в тот вечер, когда дядя Сепа поносил ее за
греческое платье. И так же, как в тот вечер, залилась слезами, только
сейчас она не плакала, а бурно рыдала.
Наконец я умолк, мне было стыдно, гнев не прошел, душу саднила обида.
Ибо она хоть и рыдала, но время от времени отпускала шпильки - на редкость
острые и ядовитые.
- Как можешь ты так со мной говорить! Это жестоко, это недостойно
мужчины! Но я забыла: ведь ты же не мужчина, ты всего лишь жрец! Быть
может, ты мужчина только с Клеопатрой!
- По какому праву ты оскорбляешь меня? Какой смысл скрывается в твоих
словах?
- По какому праву? - спросила она, глядя на меня своими темными
глазами, из которых по нежным щекам лились слезы, словно капли утренней
росы из сердцевины лилии. - По какому праву? О, Гармахис, неужели ты совсем
слеп? Неужели в самом деле не знаешь, по какому праву я так говорю с тобой?
Что ж, тогда придется мне открыть тебе. В Александрии такое признание не
считается преступлением. Так вот, это право - великое святое право женщины,
право безграничной любви, которой я люблю тебя, Гармахис, и которой ты,
судя по всему, совсем не замечаешь, - право моего счастья и моего позора.
Ах, не гневайся на меня, Гармахис, не отворачивайся от меня, не считай
легкомысленной женщиной, потому что с уст моих наконец-то сорвались слова
признания, - я вовсе не легкомысленная. Я такова, какой ты пожелаешь меня
сделать. Я - воск в руках скульптора, и что ты из него вылепишь, то и
будет. В душе моей поднимается прибой добра и света, и если ты будешь моим
кормчим, моим вожаком, он принесет меня в страну высоких духом и
благородных, о которой я никогда и не мечтала. Но если я тебя потеряю, то
потеряю узду, которая сдерживает все худшее во мне, и пусть тогда
разобьется моя барка! Ты не знаешь меня, Гармахис, не подозреваешь, какие
могучие силы противоборствуют в оболочке моего хрупкого тела! Для тебя я
всего лишь заурядная женщина, хитрая, капризная, пустая. Поверь мне, это не
так! Поделись со мной своими самыми возвышенными мыслями - и я их разделю,
открой, какая неразгаданная тайна мучит твой ум, - я помогу тебе проникнуть
в ее суть. Мы с тобой одной крови, и любовь сметет то малое, в чем мы
разнимся, она поможет слиться нам в одно существо. У нас одна и та же цель,
мы любим ту же землю, одной и той же клятвой поклялись. Прими меня в свое
сердце, Гармахис, посади рядом с собой на трон Верхнего и Нижнего Египта, и
клянусь - я вознесу тебя туда, куда не поднимался ни один из смертных. Но
если ты отвергнешь меня, то горе тебе, ибо я низвергну тебя во прах! Итак,
я открылась тебе, презрев наши обычаи, преступив свою девичью сдержанность
и скромность, меня толкнула на этот дерзкий поступок прекрасная царица
Клеопатра, это живое воплощение коварства, которая ради забавы решила
покорить своими уловками глупого астронома Гармахиса. Теперь ответь мне ты,
я жду. - Она сжала руки и, сделав один единственный шаг ко мне, впилась
взглядом в мое лицо, бледная, как полотно, дрожащая.
Я словно онемел, ибо, вопреки всему, ее чарующий голос и ее страстная
речь растрогали меня и взволновали, точно переворачивающая душу музыка.
Если бы я любил эту женщину, меня, без Сомнения, зажгло бы ее пламя; но я
не чувствовал к ней и тени любви, а вызвать страсть разумом не мог. И в
голове у меня замелькали разные картины, почему-то вдруг стало смешно, как
случается с человеком, у которого нервы напряжены до предела. Я мысленно
увидел себя вечером на пиру, когда она нахлобучила мне на голову венок из
роз. Потом вспомнился ее шарф, который я выбросил с платформы башни. Я
представил Хармиану в нише, где она пряталась, наблюдая за уловками - как
она их называла - Клеопатры, услышал ее жалящие речи. И наконец, я подумал:
интересно, а что сказал бы дядя Сепа, если бы увидел и услышал ее сейчас,
что он сказал бы о странном, запутанном положении, в котором я очутился,
словно в ловушку попал? И я расхохотался - глупец, этим смехом я обрек себя
на гибель!
Она еще больше побледнела, лицо стало серым, как у мертвой, и на нем
появилось выражение, убившее мое дурацкое веселье.
- Так, стало быть, Гармахис, - проговорила она тихо, срывающимся
голосом и глядя в пол, - мои слова всего лишь позабавили тебя?
- Нет, Хармиана, нет, - ответил я, - прости мне этот глупый смех. Ведь
я смеялся от отчаяния: что я могу сказать тебе? Ты говорила так
взволнованно и так возвышенно о том, что ты способна сделать, - мне ли
рассказывать тебе о тебе самой?
Она вся сжалась, и я умолк.
- Продолжай, - прошептала она.
- Ты знаешь, и знаешь лучше многих, кто я и что я должен выполнить; ты
Страницы: «« « 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |