|
Главная - Наука - История
Хаггард Генри Райдер - Клеопатра Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 99 Размер файла: 676 Кб Страницы: «« « 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 » »» мог я догадаться, что она уже погубила меня и обрекла на гибель Египет?
Раздались звуки фанфар, и в парадном церемониальном наряде, с золотым
уреем на лбу и с огромным изумрудом в виде скарабея, который Клеопатра
извлекла из нутра мертвого фараона, сияющим сейчас, как звезда, на ее
груди, величественно вошла царица и двинулась к трону в сопровождении
стражников-галлов в сверкающих доспехах. Ее прелестное лицо было сумрачно,
дремотно-отрешенные глаза темны, и никто не мог прочесть, что в них таится,
хотя все придворные так и встрепенулись в ожидании того, что произойдет.
Она медленно опустилась на трон, точно каждое движение стоило ей великого
труда, и обратилась к главному глашатаю по-гречески:
- Ожидает ли посланец благородного Антония?
Глашатай поклонился и ответил, что да, ожидает.
- Пусть войдет и выслушает наш ответ.
Двери распахнулись, и в сопровождении свиты военачальников в тронный
зал своим мягким, кошачьим шагом вошел Деллий в золотых доспехах и
пурпурном плаще и низко склонился перед престолом.
- Великая и прекраснейшая царица Египта, - вкрадчиво заговорил он, -
тебе было угодно милостиво повелеть, чтобы я сегодня явился выслушать твой
ответ на послание благородного триумвира Антония, к которому я завтра
отплываю в Киликию, в Тарс, и вот я здесь. Молю простить дерзость моих
речей, о царица, но выслушай меня: прежде чем с твоих прелестных уст
сорвутся слова, которых не вернуть, подумай многажды. Объяви Антонию
войну - и Антоний разобьет тебя. Но явись пред ним, сияя красотой, средь
волн, пеннорожденная, подобная твоей матери - богине Афродите, и никакого
поражения тебе не надо опасаться, он осыплет тебя всеми дарами, которые
любы сердцу царицы и женщины, - ты получишь империю, роскошные дворцы,
города, власть, славу и богатство, и никто не посмеет посягнуть на твою
корону. Не забывай: Антоний держит все страны Востока в своей руке воина;
его волею восходят на трон цари; вызвав его неудовольствие, они лишаются и
трона, и жизни.
Он поклонился и, скрестив руки на груди, стал терпеливо ждать ответа.
Минуты шли, Клеопатра молчала, она сидела, точно сфинкс Хор-эм-ахет,
безмолвная, непроницаемая, и глядела мимо стен огромного тронного зала
ничего не видящими глазами.
Потом раздалась нежная музыка ее голоса - она заговорила; я с трепетом
ждал, что вот сейчас Египет объявит войну Риму.
- Благородный Деллий, мы много размышляли o том, что содержится в
послании, которое ты привез от великого Антония нам, отнюдь не блистающей
мудростью царице Египта. Мы долго вдумывались в него, держали совет с
оракулами богов, с мудрейшими из наших друзей, прислушивались к голосу
нашего сердца, которое неусыпно печется о благе нашего народа, как птица о
своих птенцах. Оскорбительны слова, что ты привез нам из-за моря; мне
кажется, их было бы пристойнее послать какому-нибудь мелкому царьку
крошечной зависимой страны, а вовсе не ее величеству царице славного
Египта. И потому мы сосчитали, сколько легионов мы сможем снарядить,
сколько трирем и галер поплывут по нашему приказу в море, сосчитали,
сколько у нас денег, - и оказалось, что мы сможем купить все необходимое,
дабы вести войну. И мы решили, что, хоть Антоний и силен, Египту его сила
не страшна.
Она умолкла, по залу запорхали рукоплескания - все выражали восхищение
ее гордой отповедью. Один лишь Деллий протянул вперед руки, как бы
отталкивая ее слова. Но она заговорила снова!
- Благородный Деллий, нам хотелось бы завершить на этом свой ответ и,
укрепившись в наших могучих каменных цитаделях и в цитаделях сердец наших
воинов, перейти к действиям. Но мы этого не сделаем. Мы не совершали тех
поступков, которые молва превратно донесла до слуха благородного Антония и
в которых он столь грубо и оскорбительно обвинил нас; и потому мы не
поплывем в Киликию оправдываться.
Снова вспыхнули рукоплескания, мое сердце бешено заколотилось от
торжества; потом вновь наступила тишина, и Деллий спросил:
- Так, стало быть, царица Египта, я должен передать Антонию, что ты
объявляешь ему войну?
- О нет, - ответила она, - мы объявляем мир. Слушай же: мы сказали,
что не поплывем в Киликию оправдываться перед ним, и мы действительно не
поплывем оправдываться. Однако, - тут она улыбнулась в первый раз за все
время, - мы согласны плыть в Киликию, и плыть без промедления, дабы на
берегах Кидна доказать наше царственное расположение и наше миролюбие.
Я услыхал ее слова и ушам своим не поверил. Не изменяет ли мне слух?
Неужели Клеопатра так легко нарушает свои клятвы? Охваченный безумием, сам
не понимая, что я делаю, я громко крикнул:
- О царица, вспомни!
Она повернулась ко мне с быстротой тигрицы, глаза вспыхнули,
прелестная головка гневно вскинулась.
- Молчи, раб! - произнесла она. - Кто позволил тебе вмешиваться в нашу
беседу? - Твое дело - звезды, война и мир - дело тех, кто правит миром.
Я сжался от стыда и тут увидел, как на лице Хармианы снова мелькнула
улыбка торжества, потом на него набежала тень - быть может, ей было жаль
меня в моем падении.
- Ты просто уничтожила этого наглого невежду, сказал Деллий, указывая
на меня пальцем в сверкающих перстнях. - А теперь позволь мне, о царица
Египта, поблагодарить тебя от всего сердца за твои великодушные слова и...
- Нам не нужна твоя благодарность, о благородный Деллий; и не пристало
тебе корить нашего слугу, - прервала его Клеопатра, гневно хмурясь, - мы
примем благодарность из уст одного лишь Антония. Возвращайся к своему
повелителю и передай ему, что, как только он успеет подготовить все, чтобы
оказать нам достойный прием, наши суда поплывут вслед за тобой. А теперь
прощай! На борту твоего корабля тебя ожидает скромный знак нашей милости.
Деллий трижды поклонился и пошел к выходу, а все придворные встали,
ожидая, что скажет царица. Я тоже ждал, надеясь, что, может быть, она
все-таки выполнит клятву и назовет меня перед лицом всего Египта своим
царственным супругом. Но она молчала. Все так же мрачно хмурясь, она встала
и в сопровождении своих стражей прошествовала из тронного зала в
Алебастровый. Тогда и придворные стали расходиться, и, проходя мимо меня,
все до единого вельможи и советники презрительно кривились. Никто из них не
знал моей тайны, никто не догадывался о нашей с Клеопатрой любви и о ее
решении стать моей супругой, но все завидовали мне, ибо я был в милости у
царицы, и теперь не просто радовались моему падению, но открыто ликовали.
Однако что мне было до их радости их презрения, я стоял, окаменев от горя,
и чувствовал, что надежда улетела и земля ускользает у меня из-под ног.
Страницы: «« « 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |