|
Главная - Наука - История
Хаггард Генри Райдер - Клеопатра Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 99 Размер файла: 676 Кб Страницы: «« « 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 » »» любви прощала мои великие преступления. Девять лет прошло! Девять
нескончаемо долгих лет! Опять я, в предначертанном круге развития, явился,
пройдя искус и затворничество, чтобы принести смерть Клеопатре; и в этот,
второй раз игру выиграю я.
Но как изменились обстоятельства! Я уже не герой разыгрывающейся
драмы, мне отведена более скромная роль: я лишь меч в руках правосудия;
погибла надежда освободить Египет и возродить его великим и могучим.
Обречен Кемет, обречен и я, Гармахис. В бурном натиске событий и лет
погребен и предан забвению великий заговор, который созидался ради меня,
даже память о нем подернулась пеплом. Над историей моего древнего народа
скоро опустится черный полог ночи; сами его боги готовятся покинуть нас; я
уже мысленно слышу торжествующий крик римского орла, летящего над дальними
брегами Сихора.
Я все-таки заставил себя отстранить эти безотрадные мысли и попросил
Атуа найти и принести мне зеркало, мне хотелось посмотреть, каким я стал.
И вот что я увидел в зеркале: бритая голова, худое бледное до желтизны
лицо, которое никогда не улыбалось; огромные глаза, выцветшие от
многолетнего созерцания темноты, пустые, точно провалы глазниц черепа;
длинная борода с сильной проседью; тело, иссохшее от долгого поста, горя и
молитвы; тонкие руки в переплетении голубых вен, дрожащие, точно лист на
ветру; согбенные плечи; я даже стал ниже ростом. Да, время и печаль
поистине оставили на мне свой след; я не мог поверить, что это тот самый
царственный Гармахис, который в расцвете своих могучих сил, молодости и
красоты впервые увидел женщину несказанной прелести и попал под обаяние ее
чар, принесших мне гибель. И все же в моей душе горел прежний огонь; я
изменился только внешне, ибо время и горе не властны над бессмертным духом
человека. Сменяются времена года, может улететь Надежда, точно птица,
Страсть разбивает крылья о железную клетку Судьбы; Мечты рассеиваются,
точно сотканные из туманов дворцы при восходе солнца; Вера иссякает, точно
бьющий из-под земли родник; Одиночество отрезает нас от людей, точно
бескрайние пески пустыни; Старость подкрадывается к нам, как ночь, нависает
над нашей покрытой позором седой согбенной головой - да, прикованные к
колесу Судьбы, мы испытываем все превратности, которым подвергает нас
жизнь: возносимся высоко на вершины, как цари; низвергаемся во прах, как
рабы; то любим, то ненавидим, то утопаем в роскоши, то влачимся в жалкой
нищете. И все равно во всех перипетиях нашей жизни мы остаемся неизменными,
и в этом великое чудо нашей Сущности.
Я с горечью в сердце смотрел на себя в зеркало, и тут в дверь
постучали.
- Отопри, Атуа! - сказал я.
Атуа поднялась с ковра и отворила дверь; в комнату вошла женщина в
греческой одежде. Это была Хармиана, такая же красивая, как прежде, но с
очень печальным нежным лицом, в ее опущенных глазах тлел огонь, готовый
каждую минуту вспыхнуть.
Она пришла без сопровождающих ее слуг; Атуа молча указала ей на меня и
удалилась.
- Старик, отведи меня к ученому Олимпию, - сказала Хармиана, обращаясь
ко мне. - Меня прислала царица.
Я встал и, подняв голову, посмотрел на нее.
Глаза ее широко раскрылись, она негромко вскрикнула.
- Нет, нет, не может быть, - прошептала она, обводя взглядом
комнату, - неужели ты... - Голос ее пресекся.
- ...тот самый Гармахис, которого когда-то полюбило твое неразумное
сердце, о Хармиана? Да, тот, кого ты видишь, прекраснейшая из женщин, и
есть Гармахис. Но Гармахис, которого ты любила, умер; остался великий своей
ученостью египтянин Олимпий, и он ждет, что ты ему скажешь.
- Молчи! - воскликнула она. - О прошлом скажу совсем немного, а
потом... потом оставим его в покое. Плохо же ты, Гармахис, при всей своей
учености и мудрости, знаешь, как велика преданность женского сердца, если
поверил, что оно способно разлюбить, когда изменилась внешность любимого:
даже самые страшные перемены, которым подвергает его смерть, бессильны
убить любовь. Знай же, о ученый врач, что я принадлежу к тем женщинам,
которые, полюбив однажды, любят до последнего дыхания, а если их любовь не
встречает ответа, уносят свою девственность в могилу.
Она умолкла, и я лишь склонил перед ней голову, ибо ничего не мог
сказать в ответ. Но хотя я молчал, хотя безумная страсть этой женщины
погубила меня, признаюсь: я втайне был благодарен ей - ведь ее влюбленно
домогались все до единого мужчины этого бесстыдного двора, а она столько
нескончаемо долгих лет хранила верность изгою, который не любил ее, и когда
этот жалкий, сломленный раб Судьбы вернулся в столь непривлекательном
обличьи, он был все так же дорог ее сердцу. Найдется ли на свете мужчина,
который не оценит этот редкий и прекрасный дар, единственное сокровище,
которое не купишь и не продашь за золото - истинную любовь женщины?
- Я благодарна тебе за молчание, - проговорила Хармиана, - ибо не
забыла жестоких слов, которые ты бросил мне в давно прошедшие дни там, в
далеком Тарсе, израненное ими сердце до сих пор болит, оно не выдержит
твоего презрения, отравленного одиночеством столь долгих лет. Не будем
больше вспоминать былое. Вот, я вырываю из своей души эту губительную
страсть, - она взглянула на меня и, прижав к груди руки, как бы оттолкнула
что-то прочь от себя, - я вырываю ее, но забыть не смогу никогда! С прошлым
покончено, Гармахис; моя любовь больше не будет тебя тревожить. Я
счастлива, что моим глазам было дано еще раз увидеть тебя до того, как их
смежит вечный сон. Ты помнишь, как я жаждала умереть от твоей столь любимой
мною руки, но ты не захотел меня убить, ты обрек меня жить и собирать
горькие плоды моего преступления, ты помнишь, как проклял меня и
предсказал, что я никогда не избавлюсь от видений сотворенного мной зла и
от воспоминаний о тебе, кого я погубила?
- Да, Хармиана, я все помню.
- Поверь, я выпила до дна чашу страданий. О, если бы ты мог заглянуть
мне в душу и прочесть повесть о пытках, которым я подвергалась и которые
переносила с улыбкой на устах, ты понял бы, что я искупила свою вину.
- И все же, Хармиана, молва твердит, что при дворе тебя никто не может
затмить, ты самая могущественная среди царедворцев и пользуешься самой
большой любовью. Не признавался ли сам Октавиан, что объявляет войну не
Антонию и даже не его любовнице Клеопатре, а Хармиане и Ираде?
- Да, Гармахис, а ты хоть раз представил себе, что в это время
испытываю я - я, поклявшаяся тебе страшной клятвой и вынужденная есть хлеб
той, кого я так люто ненавижу, есть ее хлеб и служить ей, хотя она отняла у
Страницы: «« « 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |