|
Главная - Наука - История
ред. Жирмунский - Легенда о докторе Фаусте Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 186 Размер файла: 1114 Кб Страницы: «« « 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 » »» ставился с большим успехом 23 раза. Тот же дневник содержит под 10 марта
1598 года инвентарь театральных реквизитов труппы, в числе которых упомянут
"1 дракон для Фауста". Наконец, 22 ноября 1602 года в дневнике отмечена
уплата крупной по тому времени суммы в 4 фунта "Вильяму Берду и Самуэлю
Раули за их добавления к доктору Фаусту" {Tille, Э 42, стр. 32-83.}.
Подобные вставки, имевшие целью обновить пьесу или приблизить ее ко вкусам
публики, были очень обычны в практике английских театров.
Столь поздняя постановка "Фауста" на сцене как будто говорит в пользу
гипотезы о позднем написании самой пьесы (1592). Однако нам представляется
более вероятным другое объяснение. В 1589 году труппе Лорда-адмирала, для
которой работал Марло, запрещены были театральные представления, "поскольку
актеры позволяют себе касаться в своих пьесах некоторых вопросов религии и
государства, что не может быть терпимо". Запрещение публичных представлений
труппы было снято только в марте 1590 года {См.: J. Bakeless, 1. с., vol. I,
стр. 256. - Ср. также: Е. К. Chambers. The Elizabethan Stage, vol. II, стр.
136.}. Если предположить, как о том говорят соображения внутреннего порядка,
что пьеса была написана уже в 1589 году, она по своему содержанию в первую
очередь подпадала под цензурное запрещение. Лишь после смерти Марло, в 1594
году, антрепренер решился использовать опасную рукопись, находившуюся в его
распоряжении, поскольку теперь он мог переделывать ее по своему усмотрению.
Еще позднее трагедия Марло появилась в печати. В январе 1601 (1602)
года разрешение на издание "пьесы о докторе Фаусте" было выдано Томасу
Бушелю {Tille, Э 53, стр. 102-103.}. Однако первое известное нам издание
пьесы (in quarto) фактически вышло в свет только в 1604 году [A1]. Возможно,
что ему предшествовало не дошедшее до нас издание 1601-1603 годов.
Последующие издания 1609 [А2] и 1611 [А3] годов представляют перепечатки
предыдущего с незначительными разночтениями. Совершенно отличный текст, со
значительным числом вставок и вариантов, дает издание 1616 года [B1],
которое в дальнейшем перепечатывалось, также лишь с небольшими
разночтениями, в 1619 [В2], 1620 [В3], 1624 [В4], 1631 [В5] годах; издание
1663 года [B6] представляет позднейшую театральную переработку ("as it is
now acted"), с произвольными поправками и добавлениями.
Вопрос о взаимоотношении двух редакций - А (1604 и сл.) и В (1616 и
ел.) - представляет большие сложности (Комментарии, стр. 407). В обеих,
кроме Марло, участвовали другие лица. Более близкой к оригинальному тексту
представляется редакция А, которая большинством новых издателей кладется в
основу текста. Редакция В содержит, по-видимому, добавления Берда и Раули, о
которых упоминает антрепренер Хенслоу. Однако не исключается, что в
распоряжении театра была рукопись Марло, заключавшая ряд поправок по
сравнению с более ранним текстом, напечатанным в 1604 году. Некоторые
варианты издания 1616 года, отличные от первого, заставляют предполагать
какую-то долю участия самого автора.
По свидетельству современников, роль Фауста в труппе Лорда-адмирала
исполнял лучший трагический актер этой труппы Аллейн (Alleyn). В дневнике
Аллейна сохранился инвентарь его театральных костюмов. Среди них "куртка
Фауста, его плащ" {"Memoirs of Edward Alleyn, printed by the Shakespeare
Society". London. 1841, стр. 20. - См.: Tille, Э 43, стр. 84.}. Костюм
Аллейна, "в красной мантии, с крестом на груди", как он описан в поэме
Самуэля Роулэндса (1609) {Сэмуэль Роулэндс. Валет треф (Samuel Rowlands. The
Knave of Clubbcs. London, 1609). См.: Tille, Э 65, стр. 126-130.}.
Неоднократно воспроизводился на гравюрах, украшавших более поздние издания
"Фауста" Марло, которые, может быть, являются идеальным портретом Аллейна в
этой роли (см. стр. 193) {J. Bakeless, I. c., vol. I, стр. 301.}.
О популярности трагедии Марло на английской сцене того времени говорят
многочисленные упоминания о ее герое в литературе первой трети XVII века. В
частности, упоминает о Фаусте и Мефистофеле и Шекспир в "Виндзорских
проказницах" {William Shakespeare. The merry wives of Windsor, д. I, сц. 1 и
д. IV, сц. 5. В первом издании (январь 1601 года) эти имена отсутствуют. Они
появляются в переработанной редакции (вероятно, 1604 года), впервые
напечатанной в folio 1623 года. См.: Tille, Э 77, стр. 146-147.}. Однако для
благочестивых зрителей, не только для пуритан, пьеса эта, в которой герой
"богохульствует", отрекается от веры, заключает договор с дьяволом (и все
это на сцене!), продолжала оставаться камнем преткновения. Об этом
свидетельствуют в особенности суеверные рассказы о чудесных и страшных
происшествиях, которые будто бы имели место в театре при представлении
"Фауста". "Страшно было видеть, - пишет некий Даниэль Дайк, - как однажды,
когда комедианты представляли в Лондоне доктора Фауста, оказалось, что среди
переодетых в черное, которые должны были забрать его, появился дьявол
собственной персоной, и комедианты, как только заметили его присутствие, все
сразу убежали с подмостков" {Daniel Dyke. Nosce teipsurn. Немецкий перевод:
Danzig, 1643. - См.: Tille, Э 381, стр. 982.}. В 1663 году Вильям Принн в
своем известном памфлете против актеров, ссылаясь на "очевидцев", также
рассказывает о том, как "дьявол на глазах у всех появился на сцене театра
Belsavage во времена королевы Елизаветы (к величайшему удивлению и ужасу как
актеров, так и зрителей), когда исполнялась кощунственная История Фауста
(это подтверждали мне многие, еще теперь живущие люди, которые все это
хорошо помнят), и некоторые тогда потеряли рассудок от этого страшного
зрелища" {William Prynne. Histrio-Mastix. London, 1663. - См.: Tille, Э 363,
стр. 947.}. Сходные рассказы распространялись позднее и в Германии по поводу
народной драмы о Фаусте.
Ко времени наибольшего успеха драмы Марло на елизаветинской сцене
относится и появление английского варианта народной книги о его ученике
Вагнере под заглавием "Второе сообщение о Докторе Джоне Фаусте, содержащее
его появления, а также деяния Вагнера" ("The Second Report of Doctor John
Faustus, containing his appearances, and the deeds of Wagner", 1594) {См.:
W. Thorns, 1. с., vol. III, стр. 301-414. Английский роман о Вагнере был
переиздан в 1600 году.}. Автор этой книги называет себя "английским
джентльменом, студентом в Виттенберге, германском университете в Саксонки".
Он действительно располагает кой-какими сведениями о Фаусте, восходящими к
виттенбергской традиции, которая связывала Фауста с Меланхтоном. Он
почерпнул их частично от "ученого человека - Джона Вируса", т. е. от немца
Вира, латинскую книгу которого "О чудесах демонов" (1563, cap.4, libro 1, de
magis infamibus) он пространно цитирует в своем предисловии в доказательство
реального существования Фауста. Предисловие содержит и другие
"доказательства": в Виттенберге будто бы "сохранились развалины его дома,
недалеко от дома Меланхтона", "как раз против здания университета".
Упоминается дуб "в отдаленном месте" в окрестностях города, с глубоким
дуплом, в котором Фауст "читал лекции по нигромантии своим ученикам";
наконец, могила Фауста с мраморной плитой, на которой высечена составленная
им самим латинская эпитафия (Тексты, 1, 40). Автор и в других случаях
Страницы: «« « 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |