|
Главная - Наука - История
ред. Жирмунский - Легенда о докторе Фаусте Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 186 Размер файла: 1114 Кб Страницы: «« « 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 » »» какая у жителей религия и как они служат своим идолам, а также о том, как их
угнетают испанцы. Все это заимствовано из оставленных им сочинений и
напечатано так, как занимательно для читателя, Фридериком Скотом Толет, ныне
проживающим в П. 1593" {"Ander Teil D. Johann Fausti Historien, darin
beschrieben ist: Christopheri Wagneri, Fausti gewesenen Discipels
aufgerichter Pact mit dem Teufel..." 1593. Переиздано: Kloster, II, стр.
1-186, по изданию 1714 года.}.
Как и книга о Фаусте, история Вагнера, по заявлению автора, составлена
"по его посмертным бумагам". Автор этот скрылся под псевдонимом Fridericus
Scotus Tolet; псевдоним должен направить мысль в сторону Испании, с которой
связан большой раздел книги; Толедский университет, как уже указывалось,
имел славу центра обучения магии. Место издания обозначено только инициалом
"Р" (Прага? Париж?). Цель этой маскировки - возбудить интерес читателя и
защитить автора от возможных нареканий со стороны духовной цензуры.
В своей основной части история Вагнера, как обычно бывает с подобными
"продолжениями", не имеет самостоятельных источников. Она состоит, по
образцу народной книги о Фаусте, из "ученых" разговоров между Вагнером и его
духом, занимающих относительно мало места, и из приключений, представляющих
новые вариации старых приключений Фауста. Вагнер также совершает полеты по
воздуху (верхом на петухе), кормит своих гостей яствами и винами, которые
доставляют ему духи, и услаждает их слух волшебной музыкой и пляской,
морочит торговцев, крестьян и евреев, отрубает головы и приставляет их
обратно к телу, и т. п. Если Фауст наворожил одному рыцарю при дворе
императора оленьи рога, то Вагнер награждает оскорбившего его на пире
дворянина и его жену рогатыми головами быка и коровы; если Фауст, получив за
малую плату разрешение покушать сена, съедает у крестьянина целый воз, то
Вагнер, испросив позволения глотнуть вина, выпивает целую бочку, а
прожорливая обезьяна Ауэрхан за 6 пфеннигов поедает у садовника в Падуе все
его апельсины. Проделки Вагнера имеют характер гораздо более грубый, чем
приключения Фауста, нередко вульгарный и бесцельно жестокий, сопровождаются
потасовками, поножовщиной и убийствами. Составитель пытается перещеголять
своего предшественника: договор с дьяволом Вагнер заключает на вершине
"большого Блоксберга" (т. е. на горе Брокен в Гарце, где, по народному
преданию, собираются ведьмы), местом его подвигов являются Вена, Падуя,
Флоренция, Неаполь и т. п.
В то же время автор всячески подчеркивает, что Вагнер - кудесник,
гораздо более низкий по рангу, нежели его прославленный учитель. Он не
находит нужным присвоить ему ученую степень доктора. Еще при жизни Фауста
Вагнер пытается вызвать духов, но неудачно, и спасается от смерти только
благодаря помощи своего учителя. После гибели Фауста он вызывает духа
Ауэрхана, сопровождающего его в дальнейшем в образе обезьяны (в соответствии
с книгой Шписа); с ним он тоже заключает договор, который состоит из 12
пунктов, предусматривающих все подробности его эпикурейской жизни и все
формы его магической власти над духами - сроком на 30 лет. Но лживый, как
все злые демоны, Ауэрхан обманывает свою жертву: поскольку Вагнер, участвуя
в делах Фауста, давно уже предался черту, он и без договора - в его власти,
поэтому Ауэрхан обещает ему только 5 лет срока, будет являться к нему от
времени до времени, когда свободен от других дел, и выполнять пункты
договора всецело по своему усмотрению. Этим снижением образа героя
мотивируется комический и вульгарный характер последующих эпизодов.
Единственное, в чем составитель книги идет своими самостоятельными
путями, это обширный раздел (гл. 37-40). в сущности выпадающий из основной
темы романа о чернокнижнике и содержащий описание путешествия Вагнера в
"недавно открытый Новый Свет" (Тексты, II, Дополнения, 3). Заглавный лист
книги, представляющий, по обычаю того времени, краткое изложение ее
содержания, особо отмечает это дополнение. С помощью своего духа Вагнер
совершает воздушное путешествие через океан в Вест-Индию (India Occidentals)
- в Кубу (Кумана), Никарагуа, Перу и на Канарские острова. Главы эти
содержат богатый и интересный географический и этнографический материал - о
климате, растительном и животном мире Центральной Америки, в особенности же
о нравах и образе жизни индейцев, их одежде и вооружении, семейных обычаях,
плясках, религиозных обрядах и верованиях. Материал этот, в основном
исторически правдивый и отнюдь не фантастический, почерпнут, по-видимому, из
испанских источников, причем по своей тенденции он отнюдь не благоприятен
для испанцев-колонизаторов. Автор книги, как и его герой, негодуют по поводу
неслыханных, бесчеловечных жестокостей испанцев по отношению к покоренным и
порабощенным туземцам. "Эта страна в то время была еще очень населена, но
потом в ней сильно свирепствовали кровожадные испанцы. Так, на острове,
называемом Доминико [т. е. Сан-Доминго], они оставили в живых около пятисот
человек, не более, тогда как прежде их насчитывали пятнадцать сотен тысяч".
Наряду с конквистадорами автор обвиняет и католическую церковь. "Хотя монахи
и убеждали их, что они должны бросить своих богов, они все же не
соглашались, говоря, что христианский бог - злой бог, ибо его дети, которые
почитают его, целиком погрязли во зле". Религиозное свободомыслие самого
автора звучит в словах "короля" одного из индейских племен, сказанных в
ответ монаху-миссионеру: "Зачем ему верить в Христа, который умер? Он будет
верить в свое солнце, которое никогда не умирает". Колдовские проделки
Вагнера отступают в этих главах для автора на задний план, соответственно
чему он поясняет читателю: "Когда Вагнер увидел простоту и благочестие этих
добрых людей, не захотел он обижать их своим колдовством, не стал их мучить,
ушел от них и пришел дальше".
Народная книга о Вагнере издавалась в конце XVI века четыре раза,
известны и позднейшие переиздания, вплоть до 1814 года. Существуют два
нидерландских перевода начала XVII века, напечатанных в Голландии (Дельфт) и
во Фландрии (Антверпен). Известна и драматическая обработка этой книги в
форме народной драмы и кукольной комедии, по образцу Фауста {Библиографию
изданий см.: Engel. Faust-Schriften, стр. 294-312: III. Christoph Wagner.
Faust .s Famulus. - Ср. также: Комментарии, стр. 389.}.
Непосредственно вслед за народной книгой Шписа появляются основанные на
ней стихотворные обработки сказания. Эпизод вооруженной стычки между
виттенбергскими студентами, прекращенный волшебством Фауста (гл. 41),
сохранился в кратком стихотворном переложении (три строфы по 12 строк) в
рукописном собрании поэтических произведений нюрнбергских мейстерзингеров
под фамилией Фридрих Беер и с датой 1 июня 1588 года {См.: J. Bolte. Ein
Meistersingerlied von Dr. Faust. Euphorien, I, 1894, стр. 787788. - Tille. N
36. стр. 76-77.}. Но еще раньше, 15 апреля того же года, сенат Тюбингенского
университета оштрафовал и посадил в карцер двух студентов как авторов
"истории Фауста" и издателя Hockius'a за напечатание этой книги
{Постановление см.: Tille, Э 37. стр. 77.}. Речь идет о стихотворном
переложении книги Шписа, которое было издано Александром Хокком (Hock) в
Страницы: «« « 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |