Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
ред. Жирмунский - Легенда о докторе Фаусте

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 186
Размер файла: 1114 Кб
Страницы: «« « 130   131   132   133   134   135   136   137   138  139   140   141   142   143   144   145   146   147   148  » »»

ссылается на свои личные воспоминания, столь же  апокрифического  характера.
Например, он  видел,  также  неподалеку  от  дома  Меланхтона,  "красивый  и
довольно  большой  дом,  построенный  из  тесаного  камня",   принадлежавший
Вагнеру. Дом был окружен  высокой  стеной  и  обширным  садом,  с  длинными,
скрытыми от посторонних глаз аллеями, вдали от шума людского,  "где  он  мог
без страха прогуливаться с дьяволом и его спутниками".
     По своему содержанию английская книга не имеет, кроме названия,  ничего
общего с немецким народным романом о Вагнере, изданным на год раньше, в 1593
году. Это самостоятельное, довольно беспомощное "продолжение" народной книги
о Фаусте, не связанное с традиционным легендарным  материалом  и  откровенно
спекулирующее на популярности  имени  знаменитого  кудесника.  После  смерти
Фауста Вагнер с помощью колдовских книг вызывает из ада дух своего  учителя,
который является ему в обществе адских демонов. В дальнейшем Фауст  является
Вагнеру еще несколько раз; он принимает также участие в попойке  голландских
студентов. Австрийский эрцгерцог, прослышав об искусстве ученика знаменитого
Фауста, посылает за ним послов в Виттенберг. По этому случаю  Вагнер,  чтобы
показать свое мастерство в магии, тешит их и собравшихся в большом числе  на
площади виттенбергских граждан невиданным зрелищем: на небесах разыгрывается
немая театральная сцена, показывающая гибель  Фауста  и  торжество  Люцифера
(может быть, отголосок лондонских театральных представлений). Затем вместе с
послами Вагнер приезжает в Вену и принимает участие в войне против турецкого
султана, осадившего австрийскую столицу. С помощью  колдовства  он  вызывает
трех адских витязей -  Инфелиго,  Мамри  и  Симионте,  под  масками  которых
скрываются Фауст, Мефистофель  и  демод  Акеркон  (т.  е.  Ауэрхан,  спутник
Вагнера в немецком романе). С их помощью после ряда  эпизодов  батального  и
грубо комического характера христианское войско побеждает неверных.
     Таким  образом,  английский  роман  о  Вагнере  сохраняет  от  народной
традиции лишь популярные имена героев  и  общие  предпосылки  самостоятельно
разработанного фантастического сюжета.
     После закрытия лондонских  театров  на  продолжительное  время  в  годы
пуританской революции реставрация снова вернула Фауста на английскую  сцену.
Лондонский житель, секретарь  адмиралтейства  Самуэль  Пипе  (Samuel  Pepis)
сообщает в своем дневнике 26 мая 1662 года, что он "смотрел доктора Фауста в
Красном быке (The Red Bull), но в таком жалком и бедном виде, что нам  тошно
было глядеть". 28 сентября 1675  года  труппа  герцога  Йоркского  исполняла
"Фауста", по-видимому, в присутствии короля Карла II. Но свидетельства  этих
лет и более поздние носят уже печать новых, классических  вкусов,  пришедших
из Франции и мало благоприятных для театрального "варварства" Шекспира и его
современников, менее всего для  "комедии"  Марло  о  докторе  Фаусте  "с  ее
чертовщиной", которая в свое время "наделала столько шума" и  "тешила  вкусы
грубой публики" (William Winstanley, 1687) {См.: J. Bakeless. 1. с., vol. I,
стр. 301-303.- См.  также  отзыв  Эдуарда  Филипса,  зятя  Мильтона,  в  его
"Theatrum Poetarum", 1675 (Tille, Э 123,  стр.  224).}.  С  другой  стороны,
вопреки  этим  строгим  требованиям  к  драматическому   искусству   публика
лондонских театров по-прежнему отдавала предпочтение трагическим и эффектным
театральным зрелищам и грубой  импровизации  клоунад.  С  этим  связана  все
большая вульгаризация текста Марло, выступающая уже в издании 1663 года,  но
особенно заметная в театральной переработке известного  в  то  время  актера
Моунтфорта, с характерным  заглавием  "Жизнь  и  смерть  доктора  Фауста,  с
проказами Арлекина и Скарамуча" ("The Liffe and  Death  of  Doctor  Faustus,
with the Humours of Harlequin and Scaramouch", as acted at the Theaters.  By
Mr. Mountfort). Пьеса в этом виде ставилась в Театре королевы с 1684 по 1688
год, потом в театре в Линкольн Инн-Филдз  (Lincoln's  Inn  Fields);  впервые
была напечатана в 1697 году {J.  Вakeless,  I.  f.,  vol.,  I,  стр.  302  и
библиогр. vol. II, стр. 351. Перепечатано: H. Francke. Englische Sprach- und
Literaturdenkmal, Э 3. Heilbronn, 1863. В Ленинградской Публичной библиотеке
им. Салтыкова-Щедрина сохранилось издание 1735 года.} и потом переиздавалась
несколько раз. Текст Марло в "фарсе" Моунтфорта сильно  сокращен  и  большей
частью пересказан прозой. Устранены при этом  высокий  идеологический  пафос
трагедии и весь ее поэтический колорит. Комические сцены выступают на первый
план. Актеры импровизованной комедии Арлекин  и  Скарамуччо  заменили  собой
старомодных деревенских парней Робина и Ральфа.
     В первой трети  XVIII  века  "Фауст"  продолжал  привлекать  лондонскую
театральную публику в двух новых формах: как пьеса кукольного театра  и  как
пантомима {См.: Arthur Diebler.  Faust-  und  Wagnerpantomimen  in  England.
Anglia, 1884, Bd. VII,  стр.  341-354.}.  Народный  кукольный  театр  Поуэла
(Powel), с главным комическим  героем  Панчем  (Punch),  на  площади  против
собора св. Павла, пользовавшийся  огромным  успехом  в  1705-1720  годах,  в
особенности благодаря своей острой  политической  сатире,  имел  "Фауста"  в
постоянном  составе  своего  репертуара.  Популярность  этого  представления
запечатлел художник Хогарт в  гравюре  1723  года  "Фауст  -  здесь!"  ("Dr.
Faustus is Here") {Описание см.: Tille, Э  368,  стр.  983-984.}.  С  другой
стороны, большие театры Дрюри-Лейн  и  Ковент-Гарден  конкурировали  друг  с
другом в постановке пантомимы "Арлекин - доктор Фауст",  сочиненной  актером
Джоном Термондом ("Harlequin Dr. Faustus", composed by John Thurmond,  1724)
{Издание 2-е - 1727 год. В анонимной немецкой брошюре  "ober  die  Leipziger
Buhne" (1770) упоминается 9-е  издание,  по-видимому,  этой  пантомимы  (или
пьесы Моунтфорта)  под  заглавием:  A  dramatic  Entertainment,  call'd  The
Necromances, or Harlequin Doctor Faustus, as performed at the Theatre  Royal
in Lincolln s Inn-Fields, the ninth Edition. London, 1768.  -  См.:  Тексты.
III, 356.},  который  был  также  автором  другой  аналогичной  пантомимы  -
"Скупой, или Вагнер и Аберикок" ("The Miser,  or  Wagner  and  Abencock",  a
grotesque Entertainment, composed by John Thurmond, 1727).  В  обеих  пьесах
арлекин (т. е. актер, играющий арлекина) исполняет роль главного  героя,  но
традиционны лишь имена главных действующих лиц (Abericock -  английское  имя
Ауэрхана, спутника Вагнера); приключения героев, кроме  завязки  и  развязки
"Фауста", сочинены Термондом и не имеют почти  ничего  общего  ни  с  драмой
Марло, ни с народным романом.
     Об успехе пантомимы о Фаусте у лондонской публики с возмущением говорит
Поп, поэт-просветитель и классицист, в своей стихотворной сатире  "Дунсиада"
("Книга глупцов", 1727) {Alexander Pope. The  Dunciad.  III,  341-354.}.  Он
перечисляет сценические эффекты постановки: одетый в черное колдун, крылатая
книга, летящая  ему  прямо  в  руки,  огненные  драконы,  рогатые  демоны  и
великаны, небо, нисходящее на землю, и зияющая преисподняя, музыка и пляски,
битвы, "ярость и веселье" и в заключение -  всепожирающее  пламя  пожара.  В
примечании к этим стихам в позднейших изданиях (1729  и  сл.)  Поп  отмечает
необыкновенный успех пьесы  в  течение  нескольких  театральных  сезонов  на
подмостках двух крупнейших лондонских театров, стремившихся  превзойти  друг
друга: люди самого высокого звания, по его словам, ходили на двадцатое и  на
тридцатое представления.

Страницы: «« « 130   131   132   133   134   135   136   137   138  139   140   141   142   143   144   145   146   147   148  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. ред. Жирмунский, Легенда о докторе Фаусте