|
Главная - Наука - История
ред. Жирмунский - Легенда о докторе Фаусте Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 186 Размер файла: 1114 Кб Страницы: «« « 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 » »» Тюбингене и помечено 7 января 1588 года и инициалами стихотворцев {См.:
Zarnсkе, стр. 269 и сл.}. Написанное так называемым ломаным стихом с парными
рифмами (Knittelvers), в стиле популярных в бюргерской литературе XVI века
стихотворных "шванков", оно является точным и сухим пересказом книги Шписа,
за которым авторы следуют без существенных отступлений и дополнений. Книга
сохранилась лишь в одном экземпляре в Копенгагенской библиотеке
{Перепечатано: Kloster, IV, стр. 1-216.}. Вероятно, издание было
конфисковано: первый, симптоматический для дальнейшего случай прямого
вмешательства духовной цензуры (какой и была в XVI веке цензура
университетская) в распространение "богохульного" сказания о продаже души
дьяволу.
К более позднему времени относятся так называемые народные баллады о
Фаусте {См.: A. Tille. Die deutschen Volkslieder vom Doktor Faust. Halle,
1890. - Ср. также: Engel. Faust-Schriften, стр. 114-137: Volkslieder vom
Doctor Faust (Э 115-136).}. Впервые образец такой баллады был напечатан в
1806 году романтиками Арнимом и Брентано в известном сборнике "Волшебный рог
мальчика" ("Des Knaben Wunderhorn") под заглавием "Доктор Фауст, печатная
листовка из Кельна" ("Doktor Faust, fliegendes Blatt aus Koln"). Гете,
рецензировавший сборник, отметил:;"Глубокие основные мотивы, могли бы,
пожалуй, быть разработаны лучше". Действительно, кельнский текст сильно
искажен. В настоящее время известно четыре немецких текста этой баллады,
значительно лучше сохранившиеся, также в печатных "листовках" для народа
(fliegende Blatter), все без даты; остальные три изданы в Австрии, где
баллада о Фаусте была известна и в устном исполнении. Стихотворение это,
однако, не старинная народная баллада, оно принадлежит к популярному в более
позднее время фольклорному жанру "романсов уличных певцов"
(Bankelsangerballaden), сходных с так называемыми "жестокими романсами", в
которых обыкновенно описывалось какое-нибудь трагическое происшествие
недавнего времени, народное бедствие, семейная или любовная трагедия.
Баллады коротко рассказывают о жизни и деяниях Фауста, как, закляв "40 000
духов", он выбрал себе из них самого проворного, "быстрого как мысль"
Мефистофеля, как он продал свою душу дьяволу, который чудесным образом
доставлял ему яства и напитки, ублажал его волшебной музыкой, дал ему
богатство, "золото и серебро" и т. п. Из числа эпизодов, о которых
упоминается в балладе, некоторые в народной книге не встречаются. Фауст
всеми силами досаждает Мефистофелю и старается придумать для него задачу
потруднее: "Пусть он позлится - для меня это только потеха!". Когда Фауст
разъезжает в почтовой карете, духи, сопровождающие его, должны строить для
него мостовую, которую разбирают, как только он проехал; он устраивает в
Страсбурге потешную стрельбу в цель, и Мефистофель служит ему мишенью; он
катает кегли по Дунаю в Регенсбурге, Мефистофель должен прислуживать ему и
подавать шары; он велит Мефистофелю вязать снопы из песка морского (мотив
"трудных задач", заимствованный из сказочного фольклора). Духи, измученные
тяжелой службой, сами просят чародея отпустить их на волю, но он не согласен
и только радуется тому, что у них столько мук и забот (ich hab die Freude
euch zu scheren). Он требует от своих волшебных слуг, чтобы они доставили
его по воздуху в Иерусалим, хочет поклониться там кресту Христову, и, когда
Мефистофель угрожает разорвать его на части и сбросить в море, он в отместку
приказывает черту написать ему на полотне образ распятого Христа. Последнюю
задачу черт не может выполнить до конца, так как не в силах воспроизвести
буквы святого имени, начертанные на кресте. Чем послушаться Фауста, он готов
скорее расторгнуть договор.
Эти элементы легенды носят католический характер, о чем свидетельствует
культ распятия, а также жалкая роль черта, который, как во многих других
средневековых католических легендах и шванках, является предметом не столько
страха, сколько насмешки и вынужден признать свою слабость перед магической
силой креста. В католических землях Австрии легенда о черте и распятии,
связанная с именем Фауста, была известна уже в середине XVIII века, как об
этом свидетельствует надпись под старинной иконой, сохранившаяся в местечке
Недер в Тироле и носящая дату 1746 {Cм.: Konrad Вuttner. Beitrage zur
Geschichte des Volksschauspieles vom Doctor Faust. Reichenberg. 1922, стр.
17.}. Ее отражения мы находим также в австрийских и чешских кукольных
комедиях {См. ниже, стр. 338. См.: Cesky Lid, 1896. V, 426-429.}.
Баллада о Фаусте известна и в чешских народных обработках, которые не
содержат, однако, никаких существенных отклонений по сравнению с немецкими
{Cp.: Ernst Kraus, I, с., стр. 73-84.}.
С народной драмой и кукольными комедиями о Фаусте связаны по своему
происхождению и народные песни лирического характера (всего 8 текстов). Это
- жалобы, в которых оплакивается судьба Фауста, употребившего во зло
предвещается его близкая гибель ("Fauste, Fauste, du musst sterben, Fauste,
deine Zeit ist aus"). Они представляют стихотворные арии в народном стиле,
которые целиком или в отрывках вкладывались в уста доброго ангела при
исполнении драмы или кукольной комедии {См.: Creizenach, стр. 130-151, - См.
афишу труппы Нейберов (Тексты, III, 17).}.
Лишь внешним образом связаны с легендой о Фаусте разнообразные книги
заклинаний, ходившие под его именем с заглавием "Фаустово тройное заклятие
адских духов" ("Faust's dreifacher Hollenzwang"). Обычную абракадабру
демонологии - так называемые "экзорцизмы" (заклинания дьявола),
кабалистические знаки и фигуры - предприимчивые издатели охотно украшали
авторитетным именем прославленного чернокнижника, выдавая ее за те самые
волшебные книги, которые перешли по наследству от Фауста к ученику его
Вагнеру. Приманкой для читателя служили широковещательные заглавия, вроде:
"Книга чудес, искусства и волшебства доктора Иоганна Фауста, именуемая также
Ч_е_р_н_ы_й в_о_р_о_н или Т_p_о_й_н_о_е а_д_с_к_о_е з_а_к_л_я_т_и_е, которым
я понудил духов приносить мне все, чего бы я ни пожелал, будь то золото или
серебро, клады большие или малые, разрыв-траву, и что только еще существует
подобное на земле, все я совершил с помощью этой книги, а также чтобы снова
отпустить духов по своей воле" {"Dr. Johann Faustus Miracul-Kunst- und
Wunderbuch oder der schwarze Rabe auch der Dreifache Hollen Zwang
genannt..."}. Книги эти печатались или переписывались и покупались
суеверными и доверчивыми людьми за большие деньги до самого конца XVIII века
и известны в большом числе экземпляров и в различных редакциях {Библиографию
см.: Engel. Faust-Schirften, стр. 149-162: IV. Doctor Faust's Hollenzwang.
Magische Werke, welche Doctor Faust verfasst und hinterlassen haben soll (Э
314-370). Перепечатки: Kloster, II, стр. 805-930, V, стр. 1029-1180.}.
Переписка была делом не всегда безопасным. В 1660 году один писец из
Гильдесгейма попал в тюрьму за то, что за большую плату переписал такую
книгу для незнакомого чужестранца. Его самого заподозрили в сношении с
дьяволом. В XVIII веке этим делом промышляли в особенности некоторые
баварские и швабские монастыри. За книгу платили 200 талеров, но можно было
Страницы: «« « 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |