|
Главная - Наука - История
ред. Жирмунский - Легенда о докторе Фаусте Скачать книгу Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки) Всего страниц: 186 Размер файла: 1114 Кб Страницы: «« « 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 » »» С середины XVIII века дальнейшие известия об английском "Фаусте"
прекращаются: литература буржуазного Просвещения не благоприятствовала
подобным темам, а народных корней сказание о Фаусте в Англии, в отличие от
Германии, не имело.
6
Трагедия Марло о Фаусте вернулась в Германию, на родину народной
легенды и народной книги, в репертуаре английских театральных трупп, которые
с 1580-х годов, в поисках заработка, отправляются гастролировать на
континент и с этого времени неоднократно посещают Германию. Первые труппы
"английских комедиантов" состояли преимущественно из музыкантов, акробатов и
клоунов, но уже в 1592 году в Германии появляется английская труппа,
которая, помимо этих специальностей, "играет комедии, трагедии и истории"
(т. е. исторические драмы) {Creizenach. Schauspiel, стр. V.}. Антрепренером
этой труппы был актер Роберт Броун; труппа его выступала в этом году на
ярмарке во Франкфурте-на-Майне, потом в разное время в Кельне Нюрнберге,
Аугсбурге, Штутгарте, Мюнхене, играла при дворе в Касселе, появлялась и в
менее крупных городах, как Нердлинген или Мемминген в Швабии. Несколько раз
Броун возвращался в Англию, причем состав его труппы менялся. В 1607 году он
окончательно вернулся на родину; с этого времени принципалом труппы
становится Джон Грин (до 1626 года). Этот последний исколесил всю Германию
от северных городов (Данциг, Эльбинг) до Баварии и Австрии, где он
гастролировал при дворе эрцгерцога Фердинанда (будущего императора
Фердинанда II) - в Граце и Пассау; труппа Грина выступала также в Дрездене и
Праге, в Варшаве и Копенгагене. Упоминаются в те же годы и другие, менее
известные труппы "английских комедиантов" {Flеmming, стр. 50 и сл.}. Их
широкий и длительный успех в Германии и в других государствах средней Европы
объясняется отсутствием собственных профессиональных театров и отсутствием
или, точнее, архаическим, средневековым состоянием национального
драматического репертуара - результатом общей экономической и культурной
отсталости по сравнению с елизаветинской Англией.
Репертуар английских комедиантов определялся тогдашними новинками
лондонской сцены, весьма многочисленными и разнообразными {См.: Crеizenасh.
Schauspiele, стр. XXVII и сл.}. Ставились пьесы предшественников Шекспира -
Пиля, Кида, Грина, Марло, ряд пьес самого Шекспира, позднее - произведения
его младших современников: Деккера, Хейвуда, Чапмана, Массенджера, Марстона,
Бомонта и Флетчера, Форда, а также других английских драматургов, менее
известных или даже совсем неизвестных. Из них наименее популярны были
"истории", т. е. исторические драмы типа "хроник" Шекспира: тесно связанные
с прошлым Англии, они не могли представлять особого интереса для
иностранного зрителя. Из комедий отпадали реалистические и бытовые, мало
понятные на чужом языке; успехом пользовались сюжеты фарсовые либо волшебные
и фантастические (типа "Сна в летнюю ночь" Шекспира). Но чаще всего
исполнялись трагедии, в особенности так называемые "кровавые трагедии",
столь обычные на шекспировской сцене, нередко прикрепленные к историческим
или легендарным именам прошлого, но псевдоисторические по своему содержанию
(вроде "Испанской трагедии" Кида или "Тита Андроника" Шекспира, к которым по
характеру сюжета примыкают и такие произведения, как "Гамлет" или "Король
Лир"). Нагромождение внешне эффектных драматических ситуаций, максимальная
экспрессивность декламации и мимики, над которыми потешался Гамлет Шекспира
в своих наставлениях актерам, были необходимы, чтобы сделать театральное
зрелище эффективным и доходчивым для зрителей, не владевших английским
языком. В этом направлении идет переработка театральных текстов английских
драм, их вульгаризация, в особенности в прозаических переложениях для сцены
и в позднейших немецких переводах. Пьесы эти породили в Германии театральный
жанр, характерный для репертуара немецких странствующих актеров, который
позднее получил название "главных государственных действий" (Haupt- und
Staatsaktionen) и просуществовал как единственный вид "высокой трагедии"
вплоть до эпохи буржуазного Просвещения XVIII века и победы на сцене сперва
французских классических вкусов (Готшед), потом немецкой бюргерской трагедии
(Лессинг).
Характерным для английского театра времен Шекспира было, как известно,
смешение трагического и комического. Представителями комического в трагедии
были социально низшие персонажи (как слуги Ральф и Робин в трагедии Марло)
или профессиональный комический актер, выступавший в роли шута (clown) или
"дурака" (fool). Чередование пафоса и буффонады получает дальнейшее развитие
и в театре английских комедиантов в Германии, где роль шута,
импровизирующего свою комическую партию, становится все более
самостоятельной, в особенности с переходом английского репертуара в руки
немецких актеров. Эта "комическая персона" (lustige Person), продолжавшая в
немецком театре национальные традиции "фастнахтшпилей" ("масленичных
представлений") XVI века, пользовалась особой популярностью у массового
зрителя, посещавшего спектакли бродячих комедиантов. В XVII веке комический
актер сперва носил прозвище Пикельхеринг (вероятно, голландского
происхождения, буквально - "маринованная селедка") и одновременно - другое,
национально немецкое, в дальнейшем возобладавшее - Гансвурст (т. е. -
"Ганс-колбаса"). В XVIII веке под воздействием итальянского импровизованного
театра он нередко называется Арлекином и носит его пестрый клетчатый костюм;
французское прозвище комического слуги - Криспин - встречается только
однажды в афише труппы Курца (1767). К концу XVIII века венский комик Ларош,
продолжающий традиции Страницкого, дает ему местное простонародное имя
Каспар, в уменьшительной форме Касперле (в австрийском диалектном
произношении Кашперле) {Creizenach. Versuch, стр. 135. - E. Devrient.
Geschichte der deutschen Schauspielkunst, Bd. III, 1848, стр. 143-146.}. В
кукольных комедиях это имя в XIX веке возобладало под влиянием популярных
южнонемецких кукольников (Курц, Гейсельбрехт, Шютц и др.). Первоначально
английские комедианты играли на своем языке и обходились собственными
актерскими силами, пользуясь в случае необходимости любителями из немцев
только в качестве статистов. В дальнейшем в английских труппах появляются
немцы-актеры, прежде всего, по-видимому, в роли "комической персоны", задача
которой состояла в том, чтобы потешать зрителей импровизованной буффонадой
на их родном языке. Так, английская труппа, игравшая в ноябре 1599 года в
Мюнхене, исполняла "комедии" на английском языке, но она имела в своем
составе также "шута-потешника" (einen Schalksnarren), который, по рассказу
современника, "отпускал всякие шутки на немецком языке, чтобы увеселять
зрителей в промежутках между действиями, когда актеры уходили переодеваться"
{Сreizenасh, Schauspiele, стр. XXVI.}. Такой актер, разумеется, был свободен
в своих импровизациях и мог широко использовать национальную традицию
немецкого юмора. В 1605 году во Франкфурте уже выступает театральная труппа.
Страницы: «« « 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 » »» |
Последнее поступление книг:
Нинул Анатолий Сергеевич - Оптимизация целевых функций. Аналитика. Численные методы. Планирование эксперимента.(Добавлено: 2011-02-24 16:42:44) Нинул Анатолий Сергеевич - Тензорная тригонометрия. Теория и приложения.(Добавлено: 2011-02-24 16:39:38) Коллектив авторов - Журнал Радио 2006 №9(Добавлено: 2010-11-08 19:19:32) Коллектив авторов - Журнал Радио 2009 №1(Добавлено: 2010-11-05 01:35:35) Вильковский М.Б. - Социология архитектуры(Добавлено: 2010-03-01 14:28:36) Бетанели Гванета - Гитарная бахиана. Авторская серия «ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ»(Добавлено: 2010-02-06 19:45:20) |