Материалы размещены исключительно с целью ознакомления учащихся ВУЗов, техникумов, училищ и школ.
Главная - Наука - История
Тит Ливий - История Рима с основания города

Скачать книгу
Вся книга на одной странице (значительно увеличивает продолжительность загрузки)
Всего страниц: 140
Размер файла: 909 Кб
Страницы: «« « 4   5   6   7   8   9   10   11   12  13   14   15   16   17   18   19   20   21   22  » »»

одобренье". Потому по порядку были опрошены остальные; когда большинство
присутствующих присоединилось к тому же мнению, постановили воевать.
Существовал обычай, чтобы фециал приносил к границам противника копье с
железным наконечником или кизиловое древко с обожженным концом и в
присутствии не менее чем троих взрослых свидетелей говорил: (13) "Так как
народы старых латинов и каждый из старых латинов провинились и погрешили
против римского народа квиритов, так как римский народ квиритов определил
быть войне со старыми латинами и сенат римского народа квиритов рассудил,
согласился и одобрил, чтобы со старыми латинами была война, того ради я и
римский народ народам старых латинов и каждому из старых латинов объявляю и
приношу войну". Произнесши это, он бросал копье в пределы противника. (14)
Вот таким образом потребовали тогда от латинов удовлетворения и объявили им
войну; этот порядок переняли потомки.

33. (1) Поручив попеченье о священнодействиях фламинам и другим жрецам, Анк
с вновь набранным войском ушел на войну. Латинский город Политорий он взял
приступом, все его население по примеру предыдущих царей, принимавших
неприятелей в число граждан и тем увеличивавших римское государство,
перевел в Рим, (2) и, подобно тому как подле Палатина - обиталища
древнейших римлян - сабиняне заселили Капитолий и крепость, а альбанцы
Целийский холм, новому пополнению отведен был Авентин105. Туда же были
приселены новые граждане и немного спустя, по взятии Теллен и Фиканы. (3)
На Политорий пришлось двинуться войною еще раз, так как опустевший город
заняли старые латины; это заставило римлян разрушить Политорий, чтобы он не
служил постоянным пристанищем для неприятелей. (4) В конце концов все силы
латинов были оттеснены к Медуллии106, где довольно долго военное счастье
было непостоянным - сражались с переменным успехом: и самый город был
надежно защищен укрепленьями и сильной охраной, и в открытом поле латинское
войско, став лагерем, несколько раз схватывалось с римлянами врукопашную.
(5) Наконец Анк, бросив в дело все свои силы, выиграл сражение и,
обогатившись огромной добычей, возвратился в Рим; тут тоже многие тысячи
латинов были приняты в число граждан, а для поселения им отведено было
место близ алтаря Мурции107 - чтобы соединился Авентин с Палатином. (6)
Яникул108 был тоже присоединен к городу - не оттого, что не хватало места,
но чтобы не смогли здесь когда-нибудь укрепиться враги. Решено было не
только обнести этот холм стеною, но и - ради удобства сообщения - соединить
с городом Свайным мостом, который тогда впервые был построен на Тибре. (7)
Ров Квиритов, немаловажное укрепление на равнинных подступах к городу, тоже
дело царя Анка.
     (8) Огромный приток населения увеличил государство, а в таком
многолюдном народе потерялось ясное различие между хорошими и дурными
поступками, стали совершаться тайные преступления, и поэтому в устрашение
все возраставшей дерзости негодяев возводится тюрьма посреди города109, над
самым форумом. (9) И не только город, но и его владения расширились в это
царствование. Отобрав у вейян Месийский лес110, римляне распространили свою
власть до самого моря, и при устье Тибра был основан город Остия; вокруг
него стали добывать соль111; в ознаменованье военных успехов перестроили
храм Юпитера Феретрия.

34. (1) В царствование Анка в Рим переселился Лукумон112, человек
деятельный и сильный своим богатством; в Рим его привело прежде всего
властолюбие и надежда на большие почести, каких он не мог достигнуть в
Тарквиниях, потому что и там был отпрыском чужеземного рода. (2) Был он
сыном коринфянина Демарата113, который из-за междоусобиц бежал из родного
города, волей случая поселился в Тарквиниях, там женился и родил двоих
сыновей. Звались они Лукумон и Аррунт. Лукумон пережил отца и унаследовал
все его добро. Аррунт умер еще при жизни отца, оставив жену беременной.
Впрочем, отец пережил сына ненадолго, (3) он скончался, не зная, что
невестка носит в чреве, и потому не упомянул в завещании внука. Родившийся
после смерти деда мальчик, не имея никакой доли в его богатстве, получил
из-за бедности имя Эгерия114. А в Лукумоне, который унаследовал все
отцовское добро, уже само богатство порождало честолюбие, (4) еще
усилившееся, когда он взял в супруги Танаквиль. Эта женщина была самого
высокого рода, и не легко ей было смириться с тем, что по браку положенье
ее ниже, чем по рождению. (5) Так как этруски презирали Лукумона, сына
изгнанника-пришлеца, она не могла снести унижения и, забыв о природной
любви к отечеству, решила покинуть Тарквинии - только бы видеть супруга в
почете. (6) Самым подходящим для этого городом ей показался Рим: среди
молодого народа, где вся знать недавняя и самая знатность приобретена
доблестью, там-то и место мужу храброму и деятельному. Ведь царствовал там
сабинянин Таций, ведь призван был туда на царство Нума из Кур, ведь и Анк,
рожденный матерью-сабинянкой, знатен одним только предком - Нумою. (7)
Танаквиль без труда убедила мужа, который и сам жаждал почестей; да и
Тарквинии были ему отечеством лишь со стороны матери. Снявшись с места со
всем имуществом, они отселяются в Рим.
     (8) Доезжают они волей случая до Яникула, а там орел плавно, на
распростертых крыльях, спускается к Лукумону, восседающему с женою на
колеснице, и уносит его шапку, чтобы, покружив с громким клекотом, вновь
возложить ее на голову, будто исполняя поручение божества; затем улетает
ввысь. (9) Танаквиль, женщина сведущая, как вообще этруски, в небесных
знаменьях, с радостью приняла это провозвестье. Обнявши мужа, она велит ему
надеяться на высокую и великую участь: такая прилетала к нему птица, с
такой стороны неба, такого бога вестница; облетев вокруг самой маковки, она
подняла кверху убор, возложенный на человеческую голову, чтобы возвратить
его как бы от божества. (10) С такими надеждами и мыслями въехали они в
город и, обзаведясь там домом, назвались именем Луция Тарквиния
Древнего115. (11) Человек новый и богатый, Луций Тарквиний обратил на себя
внимание римлян и сам помогал своей удаче радушным обхожденьем и
дружелюбными приглашениями, услугами и благодеяньями, которые оказывал,
кому только мог, покуда молва о нем не донеслась и до царского дворца. (12)
А сведя знакомство с царем, он охотно принимал поручения, искусно их
исполнял и скоро достиг того, что на правах близкой дружбы стал бывать на
советах и общественных и частных и в военное и в мирное время. Наконец,
войдя во все дела, он был назначен по завещанию опекуном царских детей.

35. (1) Анк царствовал двадцать четыре года; искусством и славою в делах
войны и мира он был равен любому из предшествовавших царей. Сыновья его
были уже почти взрослыми. Тем сильнее настаивал Тарквиний, чтобы как можно
скорей состоялось собрание, которое избрало бы царя, (2) а к тому времени,
на какое оно было назначено, отправил царских детей на охоту. Он, как

Страницы: «« « 4   5   6   7   8   9   10   11   12  13   14   15   16   17   18   19   20   21   22  » »»
2007-2013. Электронные книги - учебники. Тит Ливий, История Рима с основания города